“混血”英文为mix-blood,“half-blood”应是“半血”
哈利波特吧
全部回复
仅看楼主
level 1
2005年07月18日 03点07分 1
level 0

2005年07月18日 05点07分 2
level 0
mix-blood是指两种血统混成一体.而half-blood明显意思是"只继承了一半血统".
2005年07月18日 05点07分 3
level 1
YA
2005年07月18日 05点07分 4
level 1
3楼够专业
2005年07月18日 06点07分 5
level 0
是呀
2005年07月18日 08点07分 6
level 1
楼主不对!MIX-BLOOD 中 MIX 是动词"混合",不能构成形容词性合成词应该是 MIXED-BLOOD 表示"混血的"
2005年07月18日 09点07分 7
level 0
英国人写的 难道需要咱们纠正吗
2005年07月18日 09点07分 8
level 1
确实.因为这里 PRINCE 不能用"王子"理解,而是一个姓.SNAPE 一半是继承了巫师母亲PRINCE氏的血统,叫HALF-BLOOD PRINCE是理所应当的,至于如何翻译成汉语,尽量保持原来意思不变.
2005年07月18日 09点07分 9
level 0
就翻成禽兽呗
2005年07月18日 10点07分 10
level 1
半血亲的布林斯?
2005年07月18日 12点07分 11
level 1
开玩笑
2005年07月18日 12点07分 12
level 0
袇哺举拴篹耙亩艠沙荭斗蠼蠥谋央葫
2008年03月15日 05点03分 13
1