自己翻译的夜愿的经典Once Upon A Trobadour
歌词翻译吧
全部回复
仅看楼主
level 1
freja 楼主
风靡一时的游吟诗人 A lonely bard wandering across the lands am I 我是一个四处流浪孤独的游吟诗人 Singing dancing finding answers to every why 唱歌、跳舞,寻找每一个未知的答案 The taverns are full and one crosses my path, too 酒馆人已满,还有人挡我的路 I just might reward myself with a beer or two 我所要的只不过是一两杯啤酒而已 This inn the place of many romantic tales 这个酒馆正如浪漫的故事里所讲的那样 On the loft women offer their sales 女人们在货仓里出卖自己的身体 But my eyes they catch a girl beat by everyone 但我的眼睛注意到了一个被所有人打骂的女孩 A slave she is but for me a rose undone 她是一个奴隶,然而对我来说却是一朵无暇的玫瑰 Hear me sing 听我唱歌 Watch me dance 看我跳舞 Play that lute of thine 弹起你的琵琶 And share with me this dance 和我一起来跳这支舞 As she danced my eyes began to shine 她的舞蹈使我眼前一亮 There she was the maiden so divine 那儿,她是个多么纯洁神圣的女子 How could I approach her with my outlook so poor 以我这如此贫穷的外表要怎样才能接近她 Her beauty being much more than I could endure 她的美超过了我所能忍受的极限 So I asked if I could sing a chanson 于是我问道我是否可以唱一首歌谣 With a language of ancient and of lore 那是用古代充满智慧的文字写成 Gathered the men around us me and the girl in rags 于是与聚集在衣衫褴褛的我和那个女孩周围的男人们一起 Soon were the melodies heard by everyone 每个人都听见了那旋律 Hear us sing 听我们唱歌 Watch us dance 看我们跳舞 Sing with us this tale 与我们一起唱这个故事 With a clap of hands 伴以掌声 The stories long-forgotten we still know 我还记得这个早已被遗忘的故事 Performing our skills wherever we go 我们四处游走,四处表演 I end my story as I receive a kiss 故事结束了,我得到了一个吻 From my girl the dearest Beatrice 来自我最爱的女子----Beatrice Hear us sing 听我们唱歌 Watch us dance 看我们舞蹈 Sing with us the tales 与我们一起唱这个故事 Which the music will keep alive 伴着那永远生动的乐曲 恳请高手赐教,谢谢 
2007年08月03日 16点08分 1
level 0
不错啊,爱生活爱夜愿,顶
2007年08月04日 11点08分 2
level 1
风靡一时的游吟诗人 ---something wrong...
2007年08月05日 14点08分 3
level 1
freja 楼主
有过这么一个游吟诗人,怎么样?歌名实在不知怎么翻,就照抄盗版碟歌词上的,歌词就翻译了歌名...
2007年08月06日 15点08分 4
level 1
不,我不是说吟游诗人错了。我是指“风靡一时”与once upon不符合。那个应该只是单纯的说“曾经有位(吟游诗人)”。
2007年08月07日 03点08分 5
level 1
freja 楼主
是啊,所以我就说是不是应该翻成“有过这么一个游吟诗人”
2007年08月09日 14点08分 6
level 1
哦,对,这样差不多了。
2007年08月10日 03点08分 7
level 6
顶了,多发啊
2007年08月15日 10点08分 8
level 1
这个要谢下。....一直很喜欢这首...
2007年09月15日 14点09分 9
level 1
Beatrice是我一同学的名字...
2007年09月17日 03点09分 10
level 1
freja 楼主
碧翠斯,这是翻译过来的名字,但是我觉得太烂了,没敢用......
2007年09月19日 03点09分 11
level 1
翻译的很好哇,我可以转到网站上去吗?是一个WEB2.0的仿豆瓣专门歌词翻译的网站www.music17.cn
2007年09月27日 02点09分 12
level 1
freja 楼主
我的荣幸
2007年10月04日 05点10分 13
1