level 6
一 英国作家霍勒斯·沃波尔( Horace Walpole , 1717 - 1797) 的《奥特兰托城堡》被公认为是西方第一部 哥特式小说。这部小说共有两个版本。第一个版本为1764 年12 月在伦敦面世的《奥特兰托城堡:一个故 事》( The Castle of Ot ranto : A Story) 。该版封面没有作者署名,仅有“威廉·马歇尔先生根据奥特兰托 圣尼古拉教堂权威意大利文版本翻译”( Translated by William Mar shal , Gent . From t he Original Italian of Onup hrio Muralto , Canon of t he Church of St Nicholas at Ot ranto) 的字样。据序言介绍,该书是一部 中世纪文献,发掘于英格兰北部一个古老的天主教家庭;作者很可能是十字军东征时期一位意大利神职人 员,成书年代大概在1095 年至1243 年;意大利文献翻译家威廉·马歇尔根据16 世纪一个意大利文复印 本,将其翻译、整理成18 世纪英国读者所使用的现代文字。该版书问世后,受到读者热烈欢迎,首印500 册短短数月销售一空。于是1765 年4 月,此书再版。这次霍勒斯·沃波尔在封面署上了自己的真名,还 在副标题加了一个修饰词“哥特式”( Got hic) ,也即将副标题“一个故事”(A Story) 改为“一个哥特式故事” (A Got hic Story) 。由此,西方第一部哥特式小说正式诞生。 尽管霍勒斯·沃波尔已经在1765 年4 月再版的《奥特兰托城堡》序言中,对自己隐瞒身份的做法表示 道歉,舆论界还是对他进行了猛烈抨击。当时颇有影响的《每月评论》指责霍勒斯·沃波尔“鼓吹”了“哥特 式的魔鬼主义的野蛮迷信”。另一家权威刊物《学术评论》,也不顾曾经称赞威廉·马歇尔的译笔流畅,而 改以轻蔑的口气说,无论霍勒斯·沃波尔自称该书“严肃或讽喻”“, 我们都无法知道,也不想知道”。尤其 令人瞩目是,许多评论家对所谓“哥特式故事”的副标题进行了质疑。固然《, 奥特兰托城堡》的故事场景也 许设置在中世纪,但毕竟是现代作者的“小说”。一部现代意义的“小说”,怎么会是“野蛮”的? 霍勒斯·沃波尔的同仁们对“哥特式故事”术语的责难是不难理解的,因为这个概念在逻辑上,包含着 极大的矛盾。据历史文献记载“, 哥特式”( Got hic) 这个词来自“哥特”( Goths) ,而“哥特”是生活在罗马帝
2007年07月24日 13点07分