level 13
因为听了太感动了所以就尝试了一下。听了好多年日语歌还是第一次翻译,因为理解和翻译是两个层面的嘛QAQ
求大神指点
2013年03月08日 14点03分
1
level 13
不能太过相信别人所说的话
所以不得不用自己的双眼去确认
雨和着沙土一起落下
视野简直差到极点 但是
「你是有勇气的人」
只因听了这一句话就飞奔出去
周围的人们都在嘲笑他
「反正那家伙什么也办不到」
随他们去说吧
你绝不是弱小无能
谁都会强烈祈求着不可实现的梦
并坚信必会实现
来吧 将旗子揭起
向前方进发
渗出的眼泪
是你存在的证明
它会成为你的力量
当你迷茫时有这样的我陪伴在你身边
所以 一同出发吧
去见证这世间的一切
2013年03月08日 14点03分
2
level 13
无论是谁都同样是人类
生命都是平等的
救えない人なんかいやしないって(这句不太准确)
如果认为理想比现实容易那么就输了
所以抬起头来
那天你帮助了我
所以现在我才会这样笑着
是的哟 人们无论几次都会祈愿明日
逃跑什么的还为时过早
因后悔所流下的眼泪
会形成通向未来的必经之路
我会试着再次相信
你所说过的话
我会用这双腿
到达终点来向你证明
2013年03月08日 14点03分
3
level 13
在这世界中旅行
有时欢笑 有时争吵
但真正到了无法坚持的时候
你还是毫无怨言的陪伴在我身边
呐 我是知道的哟
其实你是个好人这件事
所以我已不会再依赖你
一个人也没有问题
在无法逆转的形势下
他的身体已经满是伤痕
就算如此 为了保护弱者
无论这副身体变成什么样都已无所谓
呐 你为什么
可以做到这般地步?
那时也是这样 现在也是如此
所以我
会成为你的力量
这样的我会在你身边
所以一起前进吧
走遍所有能够到达的地方
用我们的双眼
去见证这世上确切存在的一切
2013年03月08日 14点03分
5
唔…终于被我找到了Q_Q一边看一边听就飙泪了…像是自己和自己的对话,这都是我想对自己说的!书签书签!当我怀疑自己时就一边看一边听!
2013年04月20日 15点04分
回复
@鱼知ZYZ :嗯w(虽说我这版本的渣翻也没错多少但果然还是动新译的比较好
2013年04月21日 03点04分
@银灰异格你崛起罢 我觉得还是不错啊QvQ至于动新的神翻译…我才是永不及啊~当年(?)我就是看动新做的那个[罪恶王冠]MV坐在地上嚎了好久…
2013年04月21日 04点04分
回复
@鱼知ZYZ :哇噢哪首歌的?(其实有时动新翻译太书面
2013年04月21日 05点04分
level 13
虽然没看歌词,但第三句里明显有土砂降り这个词,倾盆大雨的意思,不是楼主字面上说的雨和沙土一起落下……
2013年03月08日 19点03分
10
救命我弱爆了。。
2013年03月08日 22点03分
level 13
改正。。。雨は土砂降りで是天下着倾盆大雨。。。谢谢10楼的提醒。。。(上课翻的没好好查(跪
2013年03月08日 22点03分
11
level 11
觉得ryo叔给koeda的歌大部分都很感人啊o>_<o,你为什么能做到这般地步那里尤其了!!感谢翻译,很不错啊(*¯)¯*)
2013年04月21日 01点04分
17
嗯是呢!我就那段翻译的比较准。厉害的是ryo神
2013年04月21日 03点04分
回复 一君大爱 :不不,我觉得大部分都翻译的很好哦,感觉都出来了,加油酷大赛!ryo叔的词确实棒(*¯)¯*)
2013年04月21日 03点04分