为什么好好的一个室女座,要被中国的翻译家译成处女座?
圣斗士吧
全部回复
仅看楼主
level 2
zhanglei1984 楼主
难道他们都是天文盲?
2007年06月20日 10点06分 1
level 2
zhanglei1984 楼主
室女和处女的意思一样的,但是天文学上的88星座,我国翻译的是室女座。
2007年06月20日 10点06分 4
level 2
zhanglei1984 楼主
Dr.eye是外国人,他当然不知道中国国情了。笑
2007年06月20日 10点06分 6
level 2
zhanglei1984 楼主
多数人认同的是室女座吧?只有在圣斗士和占星学上,是称处女座的。正规的文章上,写的都是室女座。
2007年06月20日 11点06分 8
level 2
zhanglei1984 楼主
靠,这就是你对别人回你贴的态度,,还“笑” 作者: 白骨小精精 2007-6-20 19:20   回复此发言 -------------------------------------------------------------------------------- 道个歉,我错了
2007年06月20日 11点06分 10
1