level 12
《新唐书·诸遂良传》记载,唐高宗欲立武则天为皇后,就征求长孙无忌等人的意见,当问到诸遂良时,诸回答:“皇后本名家,奉事先帝。先帝疾,执陛下手语臣曰:‘我儿与妇今付卿!’且德音在陛下耳,可遽忘之?皇后无它过,不可废。”第二天在朝堂上诸遂良又用同样话语应诏,而且叩头流血,甚至拿辞官相威胁。武则天气喷地从幄后呼出:“何不扑杀獠?”对于“何不扑杀此獠?”这句,我们通常译成:“为何不杀了这家伙。”实际上,这么翻译并不准确,前几天用词语字典查“扑杀此獠”,里面对“獠”字的解释是,“古时对南方某些少数民族之称。褚遂良是南方人,故武氏以此詈之。”后来又查了《新华字典》,里面对“獠”字的解释也是“詈语,古时北方人用来骂南方人的话” 。因此“何不扑杀此獠”应该翻译成:为何不杀了这个丑陋可恶的南蛮子比较准确。我们知道,南宋以前,南方地区,文化、经济相对落后,在北方人看来,这一地区所有的人和獠人没什么区别,不仅不懂礼仪,而且长相丑陋,因此“獠”便成了北方人对南方人辱骂性的称谓。相当于现在所说的“南蛮子”,但攻击人比“南蛮子”恶毒得多,因为“南蛮子”只是用来嘲笑南人不懂礼仪,但“獠子”之类的称谓不仅嘲笑南人不懂礼仪,而且还讽刺人家长相丑陋。如果这么解释,问题就来了,武则天怎么可能在朝堂用这种话骂人,虽然骂的是诸遂良,但打击的可是一大遍呀,更何况她自己的出生在利州,更是獠人的聚居地。看来欧阳修为了损武则天真是费尽心思呀。
2013年02月06日 18点02分