简评一下大家喜爱的澄空字幕组→修罗场第一话
newtype吧
全部回复
仅看楼主
level 13
翼丿Tsubasa 楼主
有一些意思差不多但是字幕组卖萌或者直接翻出引申义的就不提了,这点澄空做的还不错[来]
2013年01月08日 09点01分 1
level 13
翼丿Tsubasa 楼主
グラムいくらの爱だよ→我听的原句是这个→这是多少克的爱啊
但澄空君果然还是一不小心用了中文思维(我相信他们都知道是“克”),但还是用了“两”这个形容,说实话个人比较洁癖还是希望能按照原意来翻
2013年01月08日 09点01分 2
这个确实不应该,多少克总觉得比多少两看起来更文学一点。更何况对于年轻人来说克不比两陌生
2013年01月08日 12点01分
level 13
翼丿Tsubasa 楼主
向来很敬业的澄空竟然没普及下这个?这个是某杂志ピチレモン的
neta
(改了一个假名→パチレモン)
2013年01月08日 10点01分 3
level 13
翼丿Tsubasa 楼主
我才刚讽刺完澄空它就给力了,后来连路人角色上课读的古文都翻译了[我错了]
2013年01月08日 10点01分 4
level 13
翼丿Tsubasa 楼主
上面是澄空,下面是夏砂字幕组。。。从这里可以看出澄空的比较认真,下面这句意思完全错了,就好像是说“你能和我一起回家应该感到荣幸”,实际上是指““男朋友”这个工作很简单,只需每天一起回家就行了”
2013年01月08日 10点01分 5
level 13
翼丿Tsubasa 楼主
[害羞]还有几处我不满意的就不列举了,因为我对不同情况下的口吻和语气词之类的使用有点洁癖,反正意思对了就无视吧………… 以后有时间我就来开贴找茬或者创个转帖吐槽自己看的那个字幕组大家支持么?
2013年01月08日 10点01分 6
专贴
2013年01月08日 11点01分
似乎挺有趣的
2013年01月08日 11点01分
level 14
澄空的质量很不错 极影 漫游等等也挺好的!
2013年01月08日 10点01分 7
歌词都是全翻译,NETA之类的也较全。。。再加上我是一个MO玩家所以对橙空这名字也比较中意
2013年01月08日 10点01分
回复 翼丿Tsubasa :[揉脸]澄空学园这名字也比较中意+1
2013年01月08日 10点01分
回复 109348788 :你也这麼想吧?[开心]@impulseair 
2013年01月08日 10点01分
回复@翼丿Tsubasa :必须的。这个词默认代表ACG正能量的
2013年01月08日 11点01分
level 15
终于见到测评字幕组的了,技术贴必须支持。
2013年01月08日 10点01分 8
后悔以前没这麼做,听过的错句可谓不计其数啊
2013年01月08日 11点01分
level 13
翼丿Tsubasa 楼主
@江户川·小智 @815516807 @某蛋疼超威葛炮 @菲特特斯塔罗沙 @魔法少女小度娘 随便召唤几个人来围观[吐舌](这货考完试今晚闲极无聊了)
2013年01月08日 11点01分 9
level 15
稍微等下··我先搞定口袋那边那事··
2013年01月08日 11点01分 10
level 15
要我选的话肯定就是澄空了··
不过1月番我都还没看,准备等到放假再看
2013年01月08日 11点01分 11
level 15
口袋新作,今天太激动了
2013年01月08日 11点01分 12
level 15
吞了?
2013年01月08日 11点01分 13
level 1
。。。高手你真有心肠。。。我就算勉强听出个把错来都无视掉了
2013年01月08日 12点01分 14
level 9
下片只要有澄空的向来只下澄空
2013年01月08日 13点01分 15
level 13
澄空,华盟,漫游,恶魔岛,op枫雪,,火影月光恋曲(不过火影动画好久没看了)
2013年01月08日 13点01分 16
level 13
翼丿Tsubasa 楼主
以后我继续评测这两个字幕组好了。。。第二话今晚找时间补补
2013年01月14日 08点01分 18
1