感觉动画字幕君们真的是经常偷工减料啊
newtype吧
全部回复
仅看楼主
level 13
翼丿Tsubasa
楼主
小错可以忽略,经常能出现直接扭曲原意的翻译。。。感觉没几集是毫无问题的(虽说大部分错误几乎不影响剧情,但有些话说出来潜移默化地改变了角色想表达的意思)真不知道是字幕君不给力还是赶工(就算是赶工我感觉也可以说明技术不到位囧)。。。被字幕蛋疼了几年,我突然想开个纠错楼了。。。(不是想黑字幕君,只是说个老实话而已咳咳,求不围攻)
2013年01月08日 04点01分
1
1