【翻译】所以说很多花边新闻其实都是翻译编出来的
网球吧
全部回复
仅看楼主
level 12
以上为原文。看不懂的本莎给你们翻译一下:
记者:塞琳娜昨天在这里时,她认为她今年有可能赢得年度全满贯。她说你和阿扎伦卡大概也在想着同样的事情。你怎么看呢?
莎娃:嗯,她赢得了最近两个大满贯,因此她比我们离这个目标更近,这是毫无疑问的。但,的确,她实现了一个不可思议的赛季。你知道,我们依旧前行、依旧一场场地打比赛的原因,就是我们必须从零点起跑,从第一轮、从第一分开始。我们必须一再重复这个过程以至夺冠。她以前实现年度全满贯了吗?这个我不知道。
至于本吧某吧友的翻译,本莎实在不知道是怎么翻译出来的……
至少以本莎的英文水平,本莎实在无法将其翻译与原文对应……
本帖只是在说一个事实,有图有证据。本莎也不认为本莎的言语有过激行为,本莎也没有想过要挑拨什么。如果某小吧还是觉得这样的措辞是过激的话,请删吧,随便。只不过请你给个示例本莎到底什么言辞才算不过激。
2013年01月03日 02点01分 1
level 12
@Love沙加哟 @室心虐
2013年01月03日 02点01分 6
无语了
2013年01月03日 03点01分
回复 LOVE沙加哟 :其实“她上半年发挥不好”这句也是莫须有的事……
2013年01月03日 03点01分
一会又该删你帖子了 麻粉不受待见 不是一天两天了 认真你就输了 看比赛去吧,,,
2013年01月03日 03点01分
1