二战时期流行歌曲,莉莉玛莲,和我晚上填的中文歌词
克什米尔土邦吧
全部回复
仅看楼主
level 8
镜孖mirror 楼主
2012年11月25日 14点11分 1
level 12
[汗]
2012年11月25日 14点11分 2
level 8
镜孖mirror 楼主

歌词由Hans Leip(1893-1983)写于一次大战中的1915年,他当时是一名被征召到德军俄国前线的汉堡
教师。Leip组合了他女朋友与另一名女性朋友的名称,即莉莉
与玛莲,诗意地组合了莉莉玛莲这一个人名。这首诗后来以"Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht"(《一个年轻的士兵值班之歌》)的名字出版。在作者Hans Leip与Rudolf zinc为这首诗加上音乐前,诺伯特·舒尔策(Norbert Schultze)早已于1938年为它谱曲。而Tommy Connor之后写了英文歌词。此外,还有同名的德国电影

2012年11月25日 14点11分 3
level 8
镜孖mirror 楼主
去酷狗很快能搜到歌,版本不一
http://kuai.xunlei.com/d/HWDZIKKISSGW
我喜欢电影里面那个版本,这个是我从电影里面录的,录的效果不好,我家音响9年前买的
2012年11月25日 14点11分 4
level 8
镜孖mirror 楼主

Lili Marleen
  Vor der Kaserne, vor dem großen Tor
  stand eine Laterne, und steht sie noch davor,
  so woll'n wir uns da wiedersehen,
  bei der Laterne woll'n wir stehen
  wie einst Lili Marleen,
  wie einst Lili Marleen.
  Unserer beider Schatten sahn wie einer aus,
  dass wir so lieb uns hatten, das sah man gleich daraus.
  Und alle Leute soll'n es sehen,
  wenn wir bei der Laterne stehen
  wie einst Lili Marleen,
  wie einst Lili Marleen.
  Schon rief der Posten,
  Sie blasen Zapfenstreich,
  es kann drei Tage kosten Kam'rad ich komm sogleich.
  Da sagten wir auf Wiedersehen
  Wie gerne wollt ich mit dir gehn,
  mit dir, Lili Marleen,
  mit dir, Lili Marleen.
  Deine Schritte kennt sie, deinen schönen Gang,
  alle Abend brennt sie, doch mich vergrass sie lang.
  Nun, sollte mir ein Leid geschehen,
  wer wird bei der Laterne stehen
  mit dir, Lili Marleen,
  mit dir, Lili Marleen.
  Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund
  hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund.
  Wenn sich die späten Nebel drehn,
  werd' ich bei der Laterne stehen
  mit dir, Lili Marleen,
  mit dir, Lili Marleen.
2012年11月25日 14点11分 5
德文词
2012年11月25日 14点11分
level 8
镜孖mirror 楼主

Underneath the lantern,
  By the barrack gate
  Darling I remember
  The way you used to wait
  T'was there that you whispered tenderly,
  That you loved me,
  You'd always be,
  My Lilli of the Lamplight,
  My own Lilli Marlene
  Time would come for roll call,
  Time for us to part,
  Darling I'd caress you
  And press you to my heart,
  And there 'neath that far-off lantern light,
  I'd hold you tight ,
  We'd kiss good night,
  My Lilli of the Lamplight,
  My own Lilli Marlene
  Orders came for sailing,
  Somewhere over there
  All confined to barracks
  was more than I could bear
  I knew you were waiting in the street
  I heard your feet,
  But could not meet,
  My Lilly of the Lamplight,
  my own Lilly Marlene
  Resting in our billets,
  Just behind the lines
  Even tho' we're parted,
  Your lips are close to mine
  You wait where that lantern softly gleams,
  Your sweet face seems
  To haunt my dreams
  My Lilly of the Lamplight,
  My own Lilly Marlene
2012年11月25日 14点11分 6
英文
2012年11月25日 14点11分
level 12
[揉脸]听过D-Day Dodger的歌词版本吗
2012年11月25日 14点11分 7
D day 只知道有这个电影
2012年11月25日 15点11分
回复 镜孖mirror :我说的意思是你可以查一下!
2012年11月25日 15点11分
回复 克什米尔王公 :额,百度了
2012年11月25日 16点11分
level 8
镜孖mirror 楼主
昨晚听着听着无聊,自己填了个中文的。大概能和着调唱下来
凌晨我西去迎着启明星
朦胧里看到你送我的背影
你不在,我向谁诉衷肠
黑夜里的殇,向谁诉衷说
让泪,流在心房
日出之后我眺望东方
通向家的道路洒满金光
咖啡的热气,像我的哀伤
丝丝缕缕,飘飘荡荡
让泪,流在心房
让泪流在心房
夜晚双手合十祈祷上苍
闭上眼把痛苦尽力遗忘
全能的主,倾听我的愿望
愿他生活比我快乐,比我快乐的多
愿他,比我快乐
2012年11月25日 15点11分 8
level 8
镜孖mirror 楼主
http://movie.douban.com/subject/1295221/
豆瓣关于电影莉莉玛莲的介绍
2012年11月25日 15点11分 9
1