"临兵斗者皆阵列前行",
杀戮都市吧
全部回复
仅看楼主
level 11
闪电受 楼主
这句话是什么意思
2012年09月05日 14点09分 1
level 13
淋病抖着借震裂摘前*(前列腺)
2012年09月05日 14点09分 2
[啊!]神解释!
2012年09月05日 14点09分
[Yeah]
2012年09月07日 07点09分
level 9
[Yeah]果断不知到
2012年09月05日 14点09分 3
level 11
其实就是古代忍者的结印 用来对暗号用的 大概是这样的 所以火影那什么是瞎掰的
2012年09月05日 14点09分 5
能别逗了么.....
2012年09月05日 15点09分
回复 cthareluya :楼上+1 你不知道这最早是我天朝人民在用的?
2012年09月06日 10点09分
回复 chenhua_835 :[瞌睡]没研究 我也是看日本漫画的时候才发现的
2012年09月06日 10点09分
level 13
临兵斗者,皆阵列前行
2012年09月05日 14点09分 6
level 7
就是唵嘛呢叭咪吽
2012年09月05日 14点09分 8
level 10
九字真言啊,道士的最厉害的阵法。
2012年09月05日 14点09分 10
+1,正解
2012年09月06日 10点09分
level 13
诛邪!
2012年09月05日 14点09分 11
马小玲~~~
2012年09月05日 15点09分
擦!这里也有马大腿党?
2012年09月05日 19点09分
诸你妹,爷爷是将臣
2012年09月06日 05点09分
level 12
[瞌睡] 还真以为是日本的。。。。
2012年09月05日 15点09分 12
中国护照上写的是:中华人民共和国外交部请各国军政机关对持护照人予以通行的便利和必要的协助。
2012年09月05日 15点09分
美国护照上写的是:The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.
2012年09月05日 15点09分
美国护照的翻译是:美利坚合众国国务卿在此要求相关人士给与该美国公民/国民通行便利及在需要时提供合法的帮助与保护。
2012年09月05日 15点09分
P.S. 签名档已举报。
2012年09月05日 15点09分
level 1
出自道家的9字真言 原句是 临兵斗者皆阵列前行
被日本忍者抄错了
2012年09月05日 15点09分 14
level 8
@b_sr 顺便给你贴两张省得你说我没证据。

2012年09月05日 15点09分 15
level 13
道家九字真言!
2012年09月05日 15点09分 16
level 11
简单说就是,各就位,预备+(跑,跳,杀,冲,干,做,艹,上,日射,弄)
2012年09月05日 15点09分 18
level 12
该死的七杀阵
2012年09月05日 16点09分 20
level 15
我觉得它的意思是跟“***b”的概念是一样的!
不信,你可以换这句话带入那个人说的话去试试
2012年09月05日 17点09分 21
1 2 尾页