【吐槽】受不了配音网一个自以为是的SB
上译吧
全部回复
仅看楼主
level 13
虽然现在配音网人很少,但我也基本保持每天都会看看去。现在喜欢配音的很少,尤其是译制片配音。但就是有些自以为是的SB非要强立门派之别,无限捧高某地的配音而无限制地污蔑上海。
放截图:
我们喜欢配音的都不会无限制去吹捧一个或是贬低另一个,都是以事实为依据。北影今年抢了上译的戏,译制质量也差强人意,但至少我们拿得出证据来,说白了是提意见。我也很喜欢北影的一些译制片,像《加勒比》,也是为了北影好,但这个SB就是在没事找事,污蔑上译,泼黑水,在配音本就不受重视的现在还盲目吹捧北京的译制,仗着自己和廖菁老师有些“交情”自以为是,真是配音爱好者的耻辱。

2012年08月15日 14点08分 1
level 13
虽然上译也有过一些不尽如人意的配音出来,但总体质量还是不错的。但还是一句话,对事不对厂。我们会吐槽北影是因为北影做了不够,有理有据。近期的《黑衣人3》就是一个。上译,也有,我个人觉得哈6配的就不够好。
不过,刚才是有些激动了
2012年08月15日 15点08分 2
level 8
前两天我看央六佳片有约放的《变形金刚2》,演员们的声音都不错,只不过那个台词翻译得那个呀!我心里就在嘀咕:“都说得什么玩意儿!”
2012年08月15日 23点08分 3
变2的译制问题挺多,比如漏配好几句台词,漏配就算,有一句居然还把原声放了出来。擎天柱声音的处理也没有第一部的好
2012年08月16日 03点08分
回复 ycb199282 :北影这些类似翻译之类的问题,看来是浪费了一大帮声音好听的配音演员。配音剧本翻译真是重要。
2012年08月16日 12点08分
回复 @扳倒于志成 :这还是廖菁张伟夫妇导演的,跟别提其他。其实变3也有问题,也有漏配,擎天柱的声音“时好时坏”
2012年08月16日 12点08分
回复 ycb199282 :我关心国配,拉的战线看来不够长。由这些可以看出来,北边不是最近《黑衣人3》、《马达3》才出的岔子,其实这类问题不是一天两天了。配音演员那边有的是好的,可我真要怀疑那些做案头工作人的敬业态度了。
2012年08月16日 13点08分
level 1
如果要BS的话。就BS港台配音好了。。。何必要BS大陆的正版配音呢。。大陆的正版配音,,再烂也烂不过港台
2012年08月16日 13点08分 4
呃,吐槽港台配音都吐槽到别的贴子里来了。这个,一码事归一码事吧。[汗]
2012年08月16日 14点08分
其实是一码事。。。配音 配得不好。。就应该被BS...竟然要BS..就应该BS最垃圾的配音
2012年08月21日 05点08分
回复 啊阿呵吖阿嗄 :港台的确的配音也不是一味的烂,的确存在着广东那边有着GXX的一群人做的草台班,这G代表谁不方便说,烂片子坏了很多锅汤。但是台配和港配相对来说还是比较不错的,可能你看不惯是因为语言习惯问题。
2012年09月14日 08点09分
level 3
唉 某油盐不入的煞笔啊~~无奈了~~[瞌睡]
2012年08月17日 05点08分 5
level 13
2012年09月13日 15点09分 7
詹佳都忍不住了……
2012年09月22日 04点09分
1