level 13
配音的电影不仅不影响观看 反而更能升华电影本身:即是国家对这部引进电影的重视。
2013年12月02日 14点12分
6
level 9
时光网不知道跟译制片有什么仇,一天到晚唱衰译制片,写的文章纯属臆想,故作有文化高深,其实都是在胡说八道,根本就什么也不懂。
2013年12月04日 03点12分
8
level 7
说说我了解到的台湾电视的情况。台湾电视台,无线台播动画片基本都是国语配音,就是台视、中视和华视,并且无线台的动画片基本都是国日双语同步播出。少部分动画片比如哆啦A梦由于电视台买不到日语的版权,所以只播出国语配音。有线台没有双语播出的功能,基本都是国语配音,比如八大电视、卫视中文台、卫视电影台、MOMO亲子台、迪斯尼、东森幼幼、东森电影台等等,而台湾的ANIMAX播动画片也基本都是国语配音,但是原则是晚上黄金档首播国语配音,深夜重播是日语原声,该台部分动画只播出日语原声而不译制。另外台湾的国兴卫视,播出的所有日本动画只播出原声版。韩剧的话,貌似都是配音播出的,而且很多台湾配音的韩剧大陆电视台也经常播。日剧貌似台湾一般的电视台很少播了,有的话目前也是纬来日本台等少数频道会播日剧,但是纬来日本台的日剧只播出原声版的。台湾还有一个AXN电影台,该电视台以播出美剧为主,所有美剧只播原声版的。另外东森电视旗下有两个频道会播电影,分别是东森电影台和东森洋片台,东森电影台播的所有电影都是国语配音,东森洋片台播的所有电影都是原声版。
2013年12月04日 13点12分
9