sapereaude麻烦你再帮我把这三个也注上台罗拼音吧
闽南语吧
全部回复
仅看楼主
level 4
hhnhy 楼主
要求有些过分,不过真的很想知道,厚着脸皮再次麻烦你了 :P
(一)
一封信
一封信要寄乎你
一封信写到归半暝
明知你己经来嫁乎伊
偏偏我永远爱着你
一次又一次一字又一字
烟一支又一支
今世无缘何必再提起
碍目屎落袂离亲像是一场梦
卡想嘛得袂到你
一封信没名没字
一封信嘛无写住址
我的心亲像是落雨暝
你的情袂当放袂记
一天又一天一暝又一暝
月一更又一更
心头怨当初无表示
(二)
一个人卡快活
甭倘来笑我生性放荡
阮是注定爱流浪
甭倘来笑我做事冲崩
白贼的话我袂晓讲
那想要爽快提性命来换
敢是浪子的心声
虚情和假爱骗人不知
敢是梦醒了才了解
吼嘿吼嘿嘿,唱出心内(快乐)的歌
不管别人怎样来看我(不管世事怎样来变化)
吼嘿吼嘿嘿,烧酒一摆呼干
也是一个人卡快活
我不是你讲的希款流氓
阮是天生歹命仔
虽然嘛希望有人做伴
不愿你为我受拖磨
无情的世界我的未来
无论风雨嘛得行
勉强的笑容我的无奈
目屎吞落腹肚内
(三)
再会吧我无缘的人
走了一步目屎流落来
再会吧我无缘的人
异乡的城市落雨的暗瞑
为着生活流浪天涯的男儿
夙寞的心情无人会了解
走了一步目屎流落来
想起初恋的爱人
怨吁现实的环境
难忘你可爱的笑容
怨吁阮一时的冲崩
暗淡的月娘,遥远的故乡
为何(总是)袂当完成阮的恋爱梦
走了一步目屎流落来
再会吧我无缘的人
再会吧我无缘的人

2012年07月19日 03点07分 1
level 11
我來替sapereaude兄解難 第一聲與第四聲聲調省略而不標
tsit8-tiunn-phue beh kia3-hoo7-li2
蜀張批欲寄予汝
tsit8-tiunn-phue sia2-kau3 kui-puann3-mi5
蜀張批寫到規半暝
bing5-tsai li2 i2-king lai5 ke3-hoo7-i
明知汝已經來嫁予伊
phian-phian gua2 ing2-uan2 ai3-tioh8 li2
偏偏我永遠愛著汝
tsit8-kai2 koh tsit8-kai2 tsit8-ji7 koh tsit8-ji7
蜀改閣蜀改 蜀字閣蜀字
hun tsit8-ki koh tsit8-ki
熏蜀支閣蜀支
kim-se3 bo-ian5 ho5-pit tsai3 the5-khi2
今世無緣何必再提起
bak8-sai2 loh8-be7-li7 tshin-tshiunn7 si7 tsit8-tiunn5-bang7
目屎落袂離親像是蜀塲夢
khah-siunn7 ma7 tit-be7-tioh8 li2
較想嘛得袂著汝
tsit8-tiunn-phue bo5-mia5-bo5-ji7
蜀張批無名無字
tsit8-tiunn-phue ma7 bo5 sia2-tsu7-tsi2
蜀張批嘛無寫住址
gua2-e5-sim tshin-tshiunn7 si7 loh8-hoo7-mi5
我兮心親像是落雨暝
li2-e5-tsing5 be7-tang3 pang3-be7-ki3
汝兮情袂當放袂記
tsit8-kang koh tsit8-kang tsit8-mi5 koh tsit8-mi5
蜀工閣蜀工 蜀暝閣蜀暝
gueh8 tsit8-kinn koh tsit8-kinn
月蜀更閣蜀更
sim-thau5 uan3 tng-tshe bo5 piau2-si7
心頭怨當初無表示

2012年07月19日 04点07分 2
谢谢[呵呵]
2012年07月19日 05点07分
回复 hhnhy :还有2首呢
2013年06月09日 15点06分
回复 minnamnang : 楼主彼阵已经看著彼两首矣。 汝若欲彼两首,去揣度娘提。度娘共我sapereaudeID发兮帖拢屏蔽矣。
2013年06月10日 05点06分
您这几个月在挖旧帖, 而且大量挖旧帖, 是扰乱吧里帖子的讨论时序, 不只违反论坛礼节netiquette, 扰乱秩序, 而且是您的恶习了。
2013年06月10日 06点06分
level 9
楼主是有些过分了, 因为, 好像都专攻郑智化的专辑了[哈哈]
嗯, 阿肥猪兄已经先帮忙为第一首标注音了,
那我就只标注第二跟第三首。
要提一下, 闽南语的第一人单数代词是「我」gua,
第一人复数代词(我们)是「阮」gun(或guan)。
然而楼主可能已注意到在闽南语歌里面, 会有用第一人称复数的「阮」
来代替指称第一人称单数的「我」(gua)。
以「阮」来自称一人, 这种用法/表达方式, 会显得比较委婉客气些,
在日常生活语言裏面会如此, 但一般来说, 女性会比较常用这个「阮」来自称。
在唱歌时因为常常会有需要委婉之处(诗歌的本质本就多委婉), 则更常会有这种用法,
但一般就不分男声女声了, 也有在同一首歌交差互用者。
这是闽南语的「阮」gun使用於自称一人时跟「我」gua之间的
一个语意微妙上的差别, 向楼主提示一下。
至於台罗注音提示, 则仍请见您先前那帖 → https://tieba.baidu.com/p/1731042873
好, 以下就是第二首跟第三首歌的歌词跟标注音 ---
2012年07月19日 07点07分 4
呵呵,的确是有些厚脸皮了,不过无办法啊,对闽南语一点也不懂,所以…… 我九几年开始就喜欢他的歌,比较喜欢他的歌词,写的很好,而闽南语的这几首歌的韵味又是普通话歌曲所不具备的,所以一直很喜欢听,不过要是没有了他的歌对我的影响,我就不会关注到这个离我的生活非常遥远的闽南语了,呵呵。
2012年07月19日 08点07分
网上有个台罗注音的音频教程,不过里面全部都是闽语我听着非常吃力,目前只简单的知道了几个的大约读音,然后再听歌的同时再看你给我注的音,感觉容易听懂了好多,所以这个台罗注音即使我不会感觉对读准歌词还是帮助非常大。再次感谢朋友鼎力帮忙![开心]
2012年07月19日 08点07分
level 9
一个人较快活
tsit-e lang khah khuinn-uah
***************************
毋通来笑我生性放荡
m-thang lai tshio gua senn-sing hong-tong
阮是注定爱流浪
gun si tsu-tiann ai liu-long
毋通来笑我做事冲碰
m-thang lai tshio gua tsue su tshong-pong
白贼的话 我袂晓讲
peh-tshat e ue gua bue hiau kong
哪想欲爽快提性命来换
na siunn beh song-khuai theh senn-mia lai uann
敢是浪子的心声
kam si long-tsu e sim-siann
虚情佮假爱 骗人毋知
hi-tsing kah ke-ai, phian lang m-tsai
敢是梦醒矣 才了解
kam si bang tshenn--a, tsiah liau-kai
吼嘿吼嘿嘿 唱出心内快乐的歌
hoo-he hoo-he-he, tshiunn tshut sim-lai e kua
毋管别人按怎来看我
m-kuan pat-lang an-tsuann lai khuann gua
毋管世事按怎来变化
m-kuan se-su an-tsuann lai pian-hua
吼嘿吼嘿嘿 烧酒一摆予焦
hoo-he hoo-he-he, sio-tsiu tsit-pai hoo ta
犹是一个人较快活
ia-si tsit-e lang khah khuinn-uah
我毋是你讲的彼款鲈鳗
gua m-si li kong e hit-khuan loo-mua
阮是天生歹命囝
gun si thian-sing phainn-mia-kiann
虽然嘛希望有人做伴
sui-jian ma hi-bang u lang tsue-phuann
毋愿你为我受拖磨
m-guan li ui gua siu thua-bua
无情的世界 我的未来
bo-tsing e se-kai, gua e bi-lai
无论风雨嘛著行
bo-lun hong-hoo ma tioh kiann
勉强的笑容 我的无奈
bian-kiong e tshio-iong, gua e bo-nai
目屎吞落腹肚内
bak-sai thun loh bak-too lai

2012年07月19日 07点07分 5
1