level 1
韩文翻译·CSH会员cyingee摘录有关《秋天的童话》部分`가을동화', 사할린 한류 열풍 주도 [연합뉴스 2005-03-10 07:21] 《秋天的童话》在库页岛掀起韩流热潮。 [联合新闻 2005-03-10 07:21] 한인 후손 4만3천여명이 거주하는 사할린에 한류 열풍이 불고 있다. 사할린 우리말 KTV(Korean TV)가 지난해 8월 15일 개국, 드라마 `가을동화'를 내보내면서 사할린 전역에 한류 열풍이 불고 있다. 有4万3千多韩裔居住的库页岛,最近韩流甚健。库页岛KTV(Korean TV)于去年 8月15日开始广播,自从播出《秋天的童话》以来,在库页岛全方位掀起了韩流热风。 KTV는 탤런트 송승헌, 송혜교가 출연하는 KBS 인기드라마 가을동화를 지난 해 8월 22일부터 매주 일요일 2시간씩 12월초까지 러시아어로 자막처리해 방송했다. KTV从去年的8月22日开始至12月初,每周日播放了2小时经俄罗斯字幕处理的由宋承宪和宋慧乔领衔主演的KBS人气电视剧《秋天的童话》。지난 8일 방한한 KTV 김춘자(54) 국장은 10일 "사할린 지역 남녀노소 할 것 없이 일요일 6시를 손꼽아 기다리곤 했다"며 "동포 1,2,3세가 한자리에 모여 드라마를 시청했다"고 말했다. 本月8日访韩的KTV台长于10日说,在秋剧播放时库页岛全区的人不分男女老少齐等周日6点的播放时段,好多韩侨1、2、3世聚在一起收看了秋剧。김 국장은 "러시아 학생들이 주인공 이름과 대사를 줄줄 외우고, 주인공들이 쓴 스포츠 모자를 쓰고 다니는 등 가을동화의 바람은 거세다"며 "한국교육원과 동양어문학교 등에는 한국어를 배우려는 학생이 몰려들고 있다"고 덧붙였다. 俄罗斯学生不仅熟记秋剧主人公的名字和台词,甚至穿戴剧集里面主人公所用的运动帽等,在库页岛《秋天的童话》人气冲天。[email protected]
2005年05月20日 22点05分
1