隔壁发了《卡斯特梅的雨季》来尝鲜一下吧
evernight吧
全部回复
仅看楼主
吧务
level 14

歌词:
And who are you, the proud lord said,
that I must bow so low?
Only a cat of a different coat,
that's all the truth I know.
In a coat of gold or a coat of red,
a lion still has claws,
And mine are long and sharp, my lord,
as long and sharp as yours.
And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,
But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.
Yes now the rains weep o'er his hall,
and not a soul to hear.
翻译:
汝何德何能?爵爷傲然宣称,
须令吾躬首称臣?
颜色有别,威力不逊,
各显神通分个高低。
红狮子斗黄狮子,
爪牙锋利不留情。
出手致命招招狠,
汝子莫忘记,汝子莫忘记。
噢,他这样说,他这样说,
卡斯特梅的爵爷他这样说。
然而今天,每逢雨季,
雨水在大厅哭泣,内里却无人影。
然而今天,每逢雨季,
雨水在大厅哭泣,内里却无魂灵。

2012年05月26日 04点05分 1
吧务
level 12
[顶]
2012年05月26日 04点05分 2
吧务
level 13
3L
2012年05月26日 04点05分 4
吧务
level 12
4L
2012年05月26日 10点05分 5
吧务
level 12
缓冲失败- -
2012年05月26日 11点05分 6
level 14
这首歌的翻译真的很赞
不过似乎没法唱中文版……
2012年05月26日 11点05分 7
level 13
缓冲失败+1
2012年05月26日 14点05分 8
吧务
level 11
壮哉我大兰尼斯特!
2012年05月26日 14点05分 9
吧务
level 11
话说这个中文翻译有点不够“信”啊
2012年05月26日 14点05分 10
吧务
level 14
+1
2012年05月27日 03点05分 11
吧务
level 14
缓冲失败了?我发的时候好的丫
2012年05月27日 03点05分 12
吧务
level 11
渣翻译哦叽叽叽叽
2012年05月27日 03点05分 13
吧务
level 12
这翻译。。。
2012年05月27日 04点05分 14
吧务
level 14
我这能放诶
2012年05月27日 05点05分 15
1