【翻译】锅匠,裁缝:迷途指津
奥斯卡吧
全部回复
仅看楼主
level 8
AnYuZX 楼主
原文非常长,我尽量抽时间翻译
TINKER TAILOR:A guide for the perplexed David Bordwell
锅匠,裁缝:迷途指津 大卫·波德维尔
片尾字幕出现在荧幕上时,坐在我后面的一个人说道,“没看明白”,没看懂的不止他一个。Kristin和一些朋友也告诉我他们很难跟上锅匠,裁缝,士兵,间谍的剧情发展。有些评论家,在赞美这部电影的同时,也提醒观众要时刻保持注意力。比如Roger Ebert,他写到:
我很享受这部影片的外观,感觉,完美的表演,以及华丽却空洞的间谍与反间谍世界,这可能是世界上最令人沮丧的职业了。同时我也越来越意识到我并没有掌握片中全部的暗示和线索。
另外一些欣赏这部影片的影评人建议大家不要太在意错综复杂的故事线。比如Michael Phillips就说:
这是今年最好的作品之一,你很容易就迷失在情节的迷宫中,但是我不觉得“锅匠,裁缝,士兵,间谍”最有趣的地方是它拧麻花一样的叙事,而是人的灵魂在那样的生活下何去何从这件事。
即便我并不是约翰·勒·卡雷的粉丝,我仍然被这部影片深深吸引住了,观众看完后困惑于其剧情,可它却同时在评论界和商业上都取得了成功。
研究大众电影制作的评论家称我们的电影迎合的是头脑简单的人,但是实际上我们发现很多成功的电影实际上是复杂且引人入胜的,比如土拨鼠之日,低俗小说或者盗梦空间。我曾经在《好莱坞怎么讲故事(The Way Hollywood Tells It)》中说过,自从1960年代,电影制作人就已经探索出了一些之前很少使用甚至闻所未闻的叙事策略。
我不打算加入Steven Johnson的阵营,他说观众正在变得越来越聪明。实际上,从某种角度说,老电影比现在的电影对观众的要求更高。我更愿意说是一种新的潮流正在形成,它的受众是观众中更愿意动脑子的那一部分人。有野心的电影制作者会找到新的方式来平衡复杂与可理解性,进而去迎合这样的潮流。我想锅匠裁缝的制作者们走的就是这样的道路。
影片散发出的70年代的味道一点也不倒胃口。故意做成颗粒化的画面萦绕在雨天的阴霾与香烟烟雾中。除了Ricki Tarr与Irina短暂的美好生活外,色调始终是灰色,棕色与米色。影片充满了长镜头,变焦镜头和滑移跟踪镜头。这些特点综合起来的结果就是片子看起来像是罗伯特·奥尔特曼式的,只不过更加规矩,而不像真正的奥尔特曼风格那样充满了即兴发挥。但是真正吸引我的并不是它的影像风格,而是它那错综交织的叙事,这种叙事实际上是60年代晚期和70年代早期讲故事方法的再现。
是什么使这部影片难以掌握?如果我们对此略知一二,也许我们会更加欣赏它。为了获得答案,我会探究细节。但我不会提供情节简介,wiki百科上的已经足够详尽了。另外我会较少的关注于故事而更多地分析其叙事。
未完待续
2012年02月13日 07点02分 1
level 9
非常支持 这片看得我很累 需要梳理 谢谢楼主
插一个先[]
2012年02月13日 08点02分 2
level 12
楼主加油[]
2012年02月13日 08点02分 3
level 8
何去何从o>_<o~
2012年02月13日 08点02分 4
level 7
LZ继续
2012年02月13日 08点02分 5
level 10
主要是这个片子的叙事比较偏向于隐晦。不喜欢过分夸张和强烈的戏剧铺垫和情节暗示。
对于看惯了“不用动脑子就能明白”的好莱坞情节剧的观众来说是一个挑战
而这只是第一个挑战
第二个挑战是这个片子的空间感偏向于场面调度派。和好莱坞管用的蒙太奇空间相比,它的镜头内部是开放的,观众需要去主动选择,而不是仅仅坐在座位上被动接受。所以就电影时空的特性来说,对于习惯了好莱坞封闭空间和指向性鲜明的观众来说,也是一个挑战
其实从叙事的角度来说,该交代的都交代了。没看过原著丝毫不影响观影
但是从空间构造和镜头运动来说,这个片子对于普通影迷的观影惯性来说是一个陌生的。就像很多人看侯孝贤,说看不懂。其实不是看不懂,而是根本就没看进去,面对长镜头和过分写实的风格的一种困乏和无助。
所以与其分析叙事文本,还不如讲讲影片的编码来得有意义。
2012年02月13日 08点02分 6
1