【求文求讨论】洋妞的文,一旦萌上就是一片新天地
攻控吧
全部回复
仅看楼主
level 8
54正义 楼主
不知道有没有人喜欢欧美作者写的文。
虽然洋妞们的文常常会有重口放雷也不必中日作者的少,但她们的文里基本不会出现什么烈女受,欲拒还迎受,做作傲娇受。两人滚床单时情到深处受说"fu*k me"蛮常见的。
现在只在随缘居看翻译同人,有木有人知道还有哪些地方能看欧美作者文的?
2011年10月31日 10点10分 1
level 9
[瀑布汗~]你一说我才发现我都没怎么看外国作者的文
2011年10月31日 10点10分 2
level 11
没看过外国作家的文啊
2011年10月31日 11点10分 3
level 11
么看过~翻译版的多么?楼主推荐个来嘛~
2011年10月31日 12点10分 5
level 8
54正义 楼主
我就在随缘居上看过一些欧美影视的同人,洋妞的我也不太清楚
看过一篇美国妹子写的米哈伊尔X刘飞龙(山根绫乃finder同人),有GN评论说是“一个美国人,为了一个日本漫画中的中俄友谊所感动,这是一种神马样的国际主义精神啊”
2011年10月31日 12点10分 6
level 9
噗!欧美腐女多吗?
2011年10月31日 16点10分 7
level 13
没看过
2011年10月31日 23点10分 9
level 9
欧美腐女据说超级多
2011年11月01日 00点11分 10
level 13
总觉得翻译过来的英文同仁很别扭
2011年11月01日 00点11分 11
level 9
看得不多,看译文耽美总给我种怪怪的感觉……不过看过的那几篇都不错啊,两个人都很平等,就算有娇情蛋疼的情节也不会给人这种情节是为了突出表现受而写的感觉…男主角是两个人而不是受一个。看原文感觉可能会好点吧,不过等我高中英语毕了业再说吧= =……
2011年11月01日 01点11分 12
level 13
因为老外崇尚互攻
但经过人手2次翻译的真心看不下去。加入自己理解翻译之后的有些句子很别扭。可能原文好一些
2011年11月01日 03点11分 13
level 6
翻译过来的只看过“一条名叫K。。。的鱼”[揉脸]
2011年11月01日 07点11分 14
level 9
魔药炼制间就有专门的翻译板块,很重口啊……
2011年11月01日 12点11分 15
level 6
suits里的mike是我唯一萌的受。。。随缘基本都冲HM去的
还有一个挺远古的inception,其它同人都戳不中萌点QAQ
其实苏起来是没有国界的。。。。比如梅林的好几篇同人。。。。
但总的来说很多洋妹子的文还不错wwwww
2011年11月06日 15点11分 17
level 10
这gn的吐槽直接戳中了我的HHP噗XD
2011年11月06日 15点11分 18
level 11
[拍砖]可是作为菊洁党乃们桑不起啊
2011年11月07日 02点11分 19
1