level 6
莫扎特受洗的全名是:约翰尼斯·克利索斯托穆斯·沃尔夫冈古斯·特奥菲卢斯·莫扎特(Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart)。其中最有使用价值的是“特奥菲卢斯(Theophilus)”这段。“特奥菲卢斯”是“上帝之爱”的意思,虽然原本是个起名时被人用俗了的称谓,但自从小莫扎特显露出过人的天才后,老莫扎特敏锐地意识到这段名字可能蕴涵的广告价值,于是改成了更能让德语听众听明白的“Gottlieb”。然而,“Gottlieb”一是失之直白、再者德语在当时被当作“粗俗”的语言,所以自小莫扎特前往欧洲各地巡演后这段名字便被改成了更文雅的拉丁同义词:“Amadeus”。此后这个词随着莫扎特的足迹在不同语言环境中微妙变化着,到了意大利叫“Amadeo”,到了法国叫“Amad ”,无论如何变化,老莫扎特要突出的意思是一样的,就像在中文中最直接不过地表达出的那样:“上帝的宠儿。” 无论是在200年前还是在200年后,老莫扎特的这一举措都取得了令人瞠目的成功效果。德国浪漫派作家霍夫曼算得上莫扎特最早的崇拜者之一,为表达对莫扎特的崇敬之意,他很恭敬也很不客气地在自己的名字里加进了“Amadeus”一段。
2006年07月11日 11点07分
1