各位帅锅美女进来帮我翻译
日语吧
全部回复
仅看楼主
level 1
權萌兒E0 楼主
来来 帮我翻译下面这段话
返事が无いのは忙しいからだと思っていたから、全然、気にしてない。安心してね。
それよりも、仕事が见つかってよかったと思った。
メールを読んでいて忙しい様子がわかった。
元気みたいだから、安心が2つになった。
そうだ!   私のよく使っているメールアドレスを教えるね
ひとつめは   [email protected]
ふたつめは   [email protected]
この2つはよく使っているので、こちらにメールしてもOK! [我爱牛奶]
2011年05月27日 03点05分 1
level 1
帅哥SE
2011年05月27日 03点05分 2
level 1
回复2楼:
SF,一激动打错了
2011年05月27日 03点05分 3
level 1
權萌兒E0 楼主
帅锅 快翻 啥子意思 最近看日语就头晕
2011年05月27日 03点05分 4
level 11
我想完全没回信是因为很忙,完全没注意到。放心吧……
乱 翻译不下去 [拍砖]
最后是他两个常用的邮箱~~~~
2011年05月27日 03点05分 5
level 11
前面主语省掉了搞不明白~~
2011年05月27日 03点05分 6
level 11
话说邮箱都贴出来了,没关系吗
2011年05月27日 03点05分 7
level 1
權萌兒E0 楼主
不会吧 他说的东西大概都很简单啊 看起来
2011年05月27日 03点05分 8
level 1
權萌兒E0 楼主
有个屁关系啊 你要发你可以发啊 他说了啥?
2011年05月27日 03点05分 9
level 12
如兰州是男的则是有拒绝与乃搞基的意味
兰州是女的则他已有小三乃完了
Ps.
2011年05月27日 03点05分 10
level 11
大致就是寒暄了半天,没神马特别的,神马工作忙啊,神马叫你放心啊,最后给两个邮箱~
2011年05月27日 03点05分 11
level 1
權萌兒E0 楼主
人家是大爷 大家正经的帮我把他说啥准确无误翻译出来才是正道
2011年05月27日 03点05分 12
level 1
放心吧,我知道你没有给我回信是因为太忙了…
话说回来,你能找到工作真是太好了…
读了你的信息,可以联想到你忙碌的身影…
你好像很有精神,所以我也放心了…
对了,我把我常用的两个邮箱地址告诉你吧,一个是——另一个是——
这两个地址是我常用的,你的邮件可以发到这两个邮箱地址里…
2011年05月27日 03点05分 13
level 1
權萌兒E0 楼主
你妹啊 我也看懂了大概是这个意思
2011年05月27日 03点05分 14
level 1
權萌兒E0 楼主
用手机码字 真是辛苦啊 谢了
2011年05月27日 03点05分 15
level 1
回复13楼:
吃完午饭,发现我的观点和新一师傅不一样,说一说我的看法…
2011年05月27日 03点05分 16
level 11
师傅~~~
又来~~~[拍砖]
2011年05月27日 03点05分 17
level 1
回复15楼:
哈哈~反正我是无聊的男人…没事干逛贴吧
2011年05月27日 03点05分 18
level 1
回复17楼:
师傅,不要害羞啊…
2011年05月27日 04点05分 19
level 1
權萌兒E0 楼主
你们俩就慢慢搞基去吧~~~~~~~~~~~
2011年05月27日 04点05分 20
1 2 尾页