天台话和仙居话的介词比较
天台城关吧
全部回复
仅看楼主
吧务
level 14
星塘坝 楼主
摘自仙居下各人张钰莹的《浙江仙居方言介词研究》一文。就介词这一块来说,仙居内部的下各、朱溪较为接近而明显有别于仙居城区,横溪则接近仙居城区,溪港又比较接近横溪但也有点差别,而安岭则自成一派与仙居其他地方有很大差异。张钰莹的文章说天台话只用“来”表示所在,这是不对的,天台话和仙居话一样存在用“牢”表示所在的用法,比如“我现在在磐安”这句话天台话既说“我掐来磐安啦”,也说“我掐牢磐安啦”,只是前者用得更高频而已。此外天台话新派受普通话影响也会用“在”表示所在,和仙居部分地区一样。仙居话的“搭”有“送搭车站”、“车开搭杭州”这种动词后作补语的用法,天台话在这种句式中是不用“搭”的,只用“到”。不过张钰莹的文章说天台话的“搭”不用来表示距离,但其实天台和仙居一样存在用“搭”表示距离的用法,如“搭磐安还有80公里”这种句式在天台话中是存在的。仙居话用“犯”表示被动,这跟天台确实不一样,天台话只用“让”、“拨”表示被动。天台话一般用“搭”表示处置,比如“你把桌子搬出去”,天台话讲“嗯搭桌堂搬出开”,仙居话讲“嗯拨桌搬出格”,天台话的这个用法跟仙居不一样。仙居话还用“搭”表示强调,比如“连削苹果这件事都做不好”,仙居话说“连刨苹果格笔事干搭做弗好”,天台话这种语境下一般用“啊”表示强调,县城东郊和东乡还会说ya,天台话的“搭”确实没有表示强调的意思。总的来说,天台话的介词应用情形与张钰莹所述有点出入,不过张钰莹作为一个外县人,对天台话的这种高阶用法不甚了解完全是情有可原的。
2026年04月21日 02点04分 1
1