以后的配音应该都不会像以前那样优秀了
守望先锋吧
全部回复
仅看楼主
level 11
Iro 楼主
无漾被冲换上来的第一版配音已经是老团队的最后一个作品了,无漾那个被冲的配音就是新团队的杰作,这次新英雄宣传片配音也听着难受的不行,唉,以前那么优秀的配音不会再有了
2025年11月17日 17点11分 1
level 10
唉,可惜了
2025年11月17日 17点11分 2
level 7
感觉英配也差不多,我觉得那一句我就是狼传说中的母狼怕我就对了国英一样烂,这一句明明应该带很多情绪读的,但是这一句后面的英比国好多了
2025年11月17日 17点11分 3
level 8
唉,这次的配音依旧难听,看来以后要稳定英配了
2025年11月17日 17点11分 4
level 15
太糟糕了,这个配音,真的不懂现在的配音导演是什么水平,找来的人又是什么水平,从行业顶尖直接变成野鸡货
2025年11月17日 17点11分 5
真的太可惜了,无漾前就已经更换了配音团队,估计芙蕾雅也是新团队配的,真是太拉跨了,不知道为啥以前的被解散了,直接从业界顶尖摔下来了。我是真无语了,游戏火了是非就多,牵扯的利益就多,以前守望先锋本地化做得太好了
2025年11月17日 18点11分
难道新配音团队能省很多钱以至于降低品质也要换吗
2025年11月18日 05点11分
level 9
配音小圈子又抱团咯 xxn又来圈地恶心人了
2025年11月18日 00点11分 6
level 12
这次还能去官网把配音冲了吗[汗]
2025年11月18日 00点11分 7
[开心]当务之急是把配导开了
2025年11月19日 16点11分
没用了,上次是因为之前就配好了,这次临时换肯定来不及了
2025年11月18日 06点11分
level 7
当年像星际争霸2那种意译配音已经不存在了,现在都变成台服直译,可笑的是星际2吧还有人觉得国服意译比不上台服直译。
2025年11月18日 00点11分 8
但是不可否认现在大陆这边称呼一些单位还在用台配,台配翻译也不是一无是处吧
2025年11月18日 06点11分
星际竟然有人喷国服配音?
2025年11月18日 06点11分
level 9
经济下行,以次充好[小乖]
2025年11月18日 00点11分 9
level 12
稳定用英配了,就是无漾那英配中文有点难绷
2025年11月18日 07点11分 10
惊~涛~拍~岸~
2025年11月18日 08点11分
level 10
配音好不好得等游戏里面再看
2025年11月18日 07点11分 11
level 12
看台配
2025年11月18日 07点11分 12
level 9
台本不行,导演也不行
2025年11月18日 07点11分 13
level 8
英配听起来还可以的,中配的音色听起来还可以的,感觉是台词的问题,“我是传说中的母狼”这种话怎么配听起来感觉都怪怪的
2025年11月18日 08点11分 14
Iro
只要找了有实力的配音演员那音色肯定没问题,语气和其他什么的听着不舒服就是配音导演和配音团队的问题了
2025年11月18日 08点11分
level 13
是的。感觉配音怪怪的
2025年11月18日 08点11分 15
1 2 尾页