level 6
ulia121
楼主
这首在Lord of the Rings中如此有名的Sindarin诗现在配了曲,当然多少有点想听听看的。听下来觉得有点像宗教音乐,还可以接受,个人认为有点Irish感觉吧。这种温和,也是我喜爱的。有兴趣的朋友去下载来听听吧。在Sindar精灵中,‘A Elbereth Gilthoniel’有时候甚至比我们常说的‘我的天呀’更常用到,但当然是更浪漫的,因为Elbereth是一位神的天使,司掌群星。而精灵是Eru唯一真神的第一群子女,诞生在繁星之下,他们称自己是属于群星的族裔,那个时候,连太阳与月亮都还没有诞生,精灵自然会更加喜爱夜幕下闪亮的众星。 啊,艾尔碧瑞丝,星光的女神~ A Elbereth Gilthoniel~~~ A Elbereth Gilthoniel [mp3 file, 5,53 MB, with author's permission] words by J.R.R. Tolkien, music by a_dreamer (Poland) 下载地址:http://home.agh.edu.pl/~evermind/muzyka1/AElberethGilthoniel.zip 来源:http://www.elvish.org/gwaith/language1.htm A Elbereth Gilthoniel, silivren penna miriel o menel aglar elenath! Na-chaered palan-diriel o galadhremmin ennorath, Fanuilos, le linnathon nef aear, si nef aearon! -- J.R.R. Tolkien, "Lord of the Rings", Ch.10. Translation: O Elbereth Star-kindler (white) glittering slants down sparkling like jewels from [the] firmament [the] glory [of] the star-host! To-remote distance far-having gazed from [the] tree-tangled middle-lands, Fanuilos, to thee I will chant on this side of ocean, here on this side of the Great Ocean! 翻译: autrijus (天风) 看板: Fantasy 标题: "A Elbereth"试译. 时间: Wed Jun 14 16:41:30 2000 艾柏勒兮燃星者, 明辉倾洒似珠耀 星辰荣光下苍天! 眺望远方无尽处 自树萦绕之中土, 颂汝永洁如雪者 於海此岸大洋边! ulia
2006年05月19日 12点05分
1