简体中文的汉化文本不同平台不一样吗?
黎明杀机吧
全部回复
仅看楼主
level 11
willcry 楼主
看直播军团配件,心之钢,就是那个大门通电后加移速的配件。我的主机里面叫,挚友纪念。还有毁灭打击,我这里叫,果断反击。难道不同平台汉化不一样吗?
2025年09月24日 01点09分 1
level 7
果断反击以前翻译就叫毁灭打击,说顺口了就一直这么叫了。至于心之钢这个是外号取自lol,里面有一件装备叫心之钢,挚友纪念外观也是个心形就这么叫了
2025年09月24日 01点09分 2
原来是以前的翻译啊?谢谢
2025年09月24日 02点09分
@willcry 心之钢是英雄联盟的一件装备,叠层的,正好这个也是叠层终局触发加上也是心形所以这么叫
2025年09月24日 02点09分
level 9
繁体字翻译和简体字翻译有很多不一样的
2025年09月24日 03点09分 3
很多翻译老早以前简中和繁中是一样的 比如鬼影步、惊喜连连、毁灭打击、很棒的完美检验这些。后来简中改了,繁中还没改。
2025年09月24日 03点09分
level 11
都是老版本的称呼
2025年09月24日 03点09分 4
level 10
以前叫毁灭打击,现在叫反击
2025年09月24日 04点09分 5
level 12
本来就应该叫果断反击,因为之前翻译把英文弄混淆了,好几年才改回来
2025年09月24日 08点09分 6
level 6
翻译的锅吧。打击英文decisive strike就是果断、坚定的意思。估计翻译团队一开始看成了destructive毁灭的,后来又更正的
2025年09月24日 20点09分 7
原来如此[呵呵]
2025年09月25日 04点09分
1