姿月朝户🌙 红豆马鹿
关注数: 2 粉丝数: 154 发帖数: 17,619 关注贴吧数: 9
【翻译|161231】BLOG161231 蛋糕蛋糕!! 2016/12 31 Sat 生駒里奈 けーきけーき!! 【蛋糕蛋糕!!】  今年のお誕生日ケーキも全て嬉しかったです(*´꒳`*)☆☆ 【今年的生日蛋糕全都(让我感到)很开心(*´꒳`*)☆☆】 (图1) 乃木坂からはりなちゃんプレートできました。 【从乃木坂收到的蛋糕是写了rina酱的牌子的。】 2017年はりなちゃん呼びだねと言われて呼ばれたけど、 【虽然被号召“2017年就称作rina酱吧”】 1秒後には生駒ちゃんになってた笑 【一秒后又称呼又变成生駒酱了 笑】 生駒ちゃんがしっくりくるよ(*´꒳`*)笑 【生駒酱就很适合了哦 (*´꒳`*)笑】 (图2) お仕事先で頂きました(*´꒳`*) 【在工作的场合得到的(*´꒳`*)】 お花も頂きましたが、まだうつしちゃダメな服だからひみつ 【也收到了花、还穿着没有播出的衣服所以是秘密】 (图3) ジャンポリさん(*´꒳`*) 【这是jumpolice给的(*´꒳`*)】 みんなで仲良くわけわけして食べました 【大家开心的分享了蛋糕】 みんなで食べるからホールが大きいの 【因为大厅够大所以大家能在一起吃】 そして!! 実は、マウスコンピューターのCM撮影の時に、 【然后!!其实、MouseComputer的CM摄影的时候、】 あの子にあったんです!! 【这个孩子也在!!】 (图4) ギガちゃん!!! 【giga酱!!!】 居たんですギガちゃんが!!! 可愛すぎました〜 【在一旁的giga酱真是可爱得过分~】 二頭身がよちよち歩いてた〜♡♡♡ 【小小的身子摇摇晃晃地走着~】 にやけすぎて生駒ちゃんの顔がやばいことに。。。笑 【生駒酱的脸因为笑得太厉害了变成不得了的样子了。。笑】 来年もギガちゃんの声をあてたいです!! 【明年也想做giga酱的声音担当!!】 よろぴくぴく〜☆ 【请多关照~☆】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|161229】BLOG161229 21岁啦 2016/12 29 Thu 生駒里奈 21歳になりました♨︎ 【21岁了︎】 生駒里奈です(*´꒳`*) 【我是生駒里奈(*´꒳`*)】 本日12月29日に21歳になりました生駒里奈です。 【在12月29日的今天变成21岁了的生駒里奈。】 29日になった瞬間みんなメールくれたよありがたき 【到了29日的时候瞬间大家都发了mail给我哦真是幸福啊】 嬉しい事ばっか言ってくれたようれぴよ! 【净是表达喜悦之事我真的很开心!】 21年前に産んでくれたお母さんに1番ありがとうを伝えたい(*´꒳`*) 【想传达给21年前生下我的妈妈最诚挚的感谢】 全然話変わるけど、 【虽然完全转变话题了、】 お母さん、21歳の時に生駒ちゃん産んだんだよ 【妈妈、在21岁的时候生下了生駒酱哦】 と、 聞いたらなんかすごいよね!! 【听到这件事的时候感觉好厉害啊!!!】 今の自分じゃ考えらんないね!! 【是现在的自己无法想象的呢!!】 お母さんめちゃ若い時に産んだね!! 【妈妈在很年轻的时候就生产了呢!!】 ありがとう!! 【感谢妈妈!!】 と家族と話しておりました(*´꒳`*) 【以上就是对家人说的话】 21歳になってからの抱負は⁈ 【“21岁了有什么抱负吗?!”】 とかよく聞かれたり言うじゃないですか、 【不是经常被问到这样的话吗?】 わたしは、 礼儀を忘れずに、挑戦していく事を楽しんで生きたいと思います。 【我呢、想在不忘记礼节的前提下、在享受各种各样的挑战中快乐的活着。】 表現する事を沢山したいな!! 【非常想做表演表现的事情!!】 やりたい表現沢山あります!! 【想表现的事有很多!!】 やりたい事はそれです!! 【想做的事情就是这些!!】 新しい力を体に取り込みたいのです!! 【想往身体里注入新的力量!!】 (图1) 結局前髪切った!! 【最后还是把刘海剪了!!】 ぱっつん!!☆彡 【齐刘海!!】 モバメ撮ってる方にはスペシャル画像を昨日送りました☆☆ 【mail的照片是作为特别画像在昨天发送出去了】 ではっ!! 【那么!!】 21歳も、来年もよろしくお願いします!! 【21岁了、来年也请多多关照!!】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|161218】BLOG161218 ③2016年の握手 2016/12 18 Sun 生駒里奈 2016年の握手会全て終了致しました(*´꒳`*) 【2016年的握手会全部结束了】 皆さん、 今年も 乃木坂46に 生駒里奈に会いに来てくださり本当にありがとうございました!! 【各位、今年也来乃木坂、来生駒里奈的握手会见面真的非常感谢!!】 昨日の名古屋全国握手会はジャンポリの収録の為に参加できませんでしたが、 【昨天名古屋的全国握手会因为要去jumpolice的收录所以没有参加、】 ジャンポリも皆さんの応援のお陰で、2016年も放送出来ましたし、収録納めが出来ました!! 【jumpolice也是多亏了大家在背后的支持、在2016年里也顺利地播出、完成收录!!】 ありがとうございます!! 【非常感谢!!】 (图1) この4人の絆、ジャンポリスタッフさん全員含め絆が深まりましたヽ(・∀・)ノ 【这四个人的羁绊、包括jumpolice的staff在内全员的羁绊都是非常深的】 来年もジャンプを盛り上げていくぞーー!! 【明年也要倾情投入jumpolice——!!】 よろしくお願いしますってばよっ!! 【请多多关照啦!!】 そして今日の個別握手会は (图2) メンバーに水曜日のカンパネラのコムアイさんみたいねって言われたよ 【然后今天的握手会的打扮、被成员说像水曜日のカンパネラ(说唱组合)的コムアイ桑】 (图3) どうかしら? 【怎么样惹?】 嬉しい〜 【很开心 💗*3】 生誕祭をして頂きました!! 【举行了生诞祭!!】 今年も生誕委員の皆様ありがとうございます(*´꒳`*) 【今年也很感谢生诞委员的各位】 メッセージゆっくり読みます!! 【留言我会慢慢看的!!】 プレゼントも受け取りましたありがとう 【礼物我也收到了 谢谢】 あやねちゃんにお手紙読んでもらいました 【绚音酱给我读了信】 (图4) 2人で、 秋田出身アイドルの伝説作ろうね!! 【我俩、要创造秋田idol的传说呢!!】 あやねちゃんの武道館でのパフォーマンスが覚醒していた!! 【绚音酱在武道馆的表现已经觉醒了!!】 私も頑張らなきゃ!! 【我也要加油了!!】 なんか、ざっくりだけど、秋田と何かコラボしたいなぁ、 【那啥、粗略地讲一下、想和秋田县搞个合作什么的、】 全然違うけど、 【虽然和刚才讲的话没关系、】 昔秋田わか杉国体でテーマソングのダンスあったのよね、 【以前秋田县曾经搞过以わか杉国体为主题的舞蹈呢、】 当時の小学生始めいろんな人が踊ったダンス 【当时从小学生开始很多人都跳了的这个舞】 せっかくアイドルだから、 【好不容易成为了爱抖露、】 そういう風に秋田をPRするものに携わりたいなぁ 【所以想从事这种风格的为秋田作宣传的事情】 と、語ってみる。 【就试着这么说了。】 二期生の覚醒者が沢山いた!! 【二期生的觉醒者也很多!!】 勿体無いぞ!! 【不要浪费啊!!】 よき方向に舵をきるのだ乃木坂さん!! 【向美好的方向驶去吧乃木坂!!】 生誕祭で言った言葉が来年やりたい事です。 【在生诞祭上说的话是明年想做的事情。】 だから、来年も私を是非応援してください!! 【所以、明年也请务必为我应援!!】 しばらく会えないけど、 【虽然暂时不能见面了、】 テレビ出たり、収録したりしてるので生駒ちゃんもがんばってるから私も俺も頑張ろうって思ってくれたらいいなぁ 【但如果看着生駒酱在电视上表演啊、收录啊都很努力所以想着“本可人儿/本大爷也要努力了”这样的话也不错哦】 ではっ 【那么】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|161218】BLOG161218 ①載せたい写真多め 2016/12 18 Sun 生駒里奈 載せたい写真多め( ^-^)⊃⌒ο写メ 【想发的照片很多( ^-^)⊃⌒ο照片】 生駒ですヽ(・∀・)ノ 【在下生駒】 何から書けばよいのやら、。。 【从哪写起好呢、。。】 何故か生駒ちゃん毎日やる事多めでね、 【为啥生駒每天要做的事情这么多呢、】 ありがたいですね。 【也是值得高兴呢。】 ですがね、 気持ちがバタバタしていたのでやっとブログ書けますヽ(・∀・)ノ 【不过呢、一阵忙碌过后终于能写blog了】 ポルノグラフィティさんのアルバムを購入したので、聴きながらぽちぽち。 【我买了色情涂鸦的专辑、一点一点地听着。】 お母さんの車でドライブの時の定番曲でした。 【这是坐妈妈的车去兜风时的定番曲。】 ふと最近思い出して凄く聴きたくなりました。 【最近突然回忆起来就特别想听】 安心するのかな、 【可以安心一点了吧、】 小さい時のドライブの感じ思い出すからかなぁ(*´꒳`*) 【因为回忆起了小时候兜风的感觉】 さっヽ(・∀・)ノ 【那么】 12月6日.8日と武道館にて乃木坂46MerryXmasShow2016 選抜単独公演が行われましたヽ(・∀・)ノ 【12月6日.8日在武道馆举行了乃木坂46MerryXmasShow2016 選抜単独公演】 来てくださった皆様ありがとうございましたヽ(・∀・)ノ☆☆ 【感谢赏光前来的各位】 どちらも楽しかったけど、 【这两天都很开心、】 今回選抜単独公演では、 1人一曲プロデュースといって、 【这次选拔单独公演是1人一曲的企划、】 メンバー一人一人が一曲選び、演出をプロデュースするというのがありました! 【成员们一人选一首曲子、按照企划进行演出!】 私は8日に出番でして、 ここにいる理由を披露しましたヽ(・∀・)ノ 【我是在8日那天表演了「ここにいる理由」】 (图1) 衣装のイメージは 恥ずかしいけど、 【穿着演出服的形象有点羞羞哒、】 踊る妖精 【跳舞的妖精】 私はジャズダンスが好きなので、 【因为我很喜欢爵士舞、】 いつものここにいる理由の振り付けゾーンと、 新たにジャズダンス色の強い振りをプラスして披露しましたヽ(・∀・)ノ 【所以表演了在平常的基础上新增加了爵士舞特色的舞步的「ここにいる理由」】 (图2) 全員揃って撮れなかったからこれで揃った〜 【因为没有全员一起拍照所以就这么点人一起拍了~】 私のやりたい表現を今できるやつで表現しました! 【我想做出的表达现在也在能力范围之内表达出了】 皆さんに握手会で感想を聞いて、よかったよと言って頂けて(´;ω;`)☆ 【在握手会上听了各位的感想、收到了很多很好的评价】 伝わったのかなって嬉しかったですヽ(・∀・)ノ!! 【能传达出真的很开心】 表現する事好きです!! 【喜欢表现自己!!】 どんなものをどんな形で表現できるのか、 来年はそれを学べる年にしたいなっ!! 【什么样的东西要在什么样的形式下表现呢、 就把明年作为学习这件事的一年吧!!】 ライブ楽しかったですヽ(・∀・)ノ 【参加live我很开心】 FNS歌謡祭で地上波にお披露目されました乃木坂三期生ちゃん 【乃木坂的三期生们 在fns歌谣祭的电视放送上公开表演了】 (图3) 武道館でのお見立て会途中で抜けちゃいましたが、 観に行きました!! 【去看了武道馆的见面会!!虽然在途中就有事走掉了】 乃木坂に新しい風を巻き起こしてくださいね(*´꒳`*) 【请卷起乃木坂的新风气】 まだまだ載せたい写真ありますが載せきれないので次のブログでヽ(・∀・)ノ 【还有很多想发的写真没有发就放下一篇blog了】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|161117】BLOG161117 まいちゅん在旁边爆睡中 17 Thu 生駒里奈 まいちゅんが隣で爆睡中 【まいちゅん在旁边爆睡中】 年末のにおいがしてきましたね〜 【开始有了年末的气息了呢~】 冬って感じの気候になってきましたし、 【气候也变成了冬天的感觉、】 温泉が恋しい季節です(*´꒳`*) 【是眷恋温泉的季节】 さぁ、 11月9日発売になりました 乃木坂46 16枚目シングル サヨナラの意味 皆さんのお陰で、 乃木坂初の ミリオン達成しました!!! 【那么、11月9日发售的乃木坂46第16张单曲 サヨナラの意味 托大家的福、乃木坂第一次(出货)百万达成啦!!!】 ミリオンと聞いて、 【听说是百万的时候、】 えっ? って固まりました。 【“唉?”地愣住了。】 だって、 【因为、】 なかなかなかなかなかなかなかなか出来る事ではありません。 【这是超级无敌非常很难办到的事。】 しかも、このご時世、 【可是、在这个时代、】 いろんな事がありますが、 【有很多事情都可能发生、】 乃木坂の曲を聴きたいと思って手にとってくださった方がそれだけ増えたのだと 【我觉得想听乃木坂的曲子并且去入手的人也增加了】 素直に嬉しいです!! 【真心感到高兴!!】 テレビでもパフォーマンスする機会、 年の暮れに向けて増えていくと思います!! 【在电视上表演的机会也朝着年底逐渐增加了】 ななみんとも、 ひとつ、ひとつが最後のパフォーマンスになります。 【对于娜娜敏也是、变成一个一个的最后的表演。】 ひとつ、ひとつ 最高にしていきたいと思います!! 【我想把这一次次的表演做到最好!!】 皆さん、改めて本当にありがとうございます!! 【各位、再一次真心感谢你们!!】 気を引き締めて、 【鼓起干劲、】 乃木坂46をまた素晴らしいエンタテインメントを生み出せるグループにしたいです!! 【还想让乃木坂46变成可萌生出更美好有趣的团体!!】 頑張ります!! 【加油!!】 (图1) 大人生駒ちゃん 【大人生駒酱】 話題に取り上げてくれた全ての皆様ありがとうございます 【给我登上话题的各位真心感谢啦。】 いやはや、嬉しいでございます。 【哎呀哎呀、真的很开心啊。】 (图2) AKB新聞さんの取材をこのメンツでしたよ 【能接受akb报纸采访真是荣幸】 みおな、ももちゃん、生駒ちゃん 【未央奈、小桃、生駒酱】 3人とも地方の田舎出身 【3人都是地方乡下出身】 いきなりセンターに立たされた ちょいと変わった子 っていうのが共通点かな?笑 【是不是有着“突然被钦定站center的有些奇怪孩子”这样的共同点呢?笑】 ももちゃん、これからよろしくね〜 【小桃、今后请多多关照啦~】 それにしても、 【虽说如此、】 若いわ笑 【还是too young啊 笑】 生駒ちゃん、、、 自分で言うの変だけど、 成長した 【生駒酱、、、要说自己有什么变化的话那就是已经成长了吧】 (图3) 偶然通りかかったてちも含めver. 【包括了偶然路过的平手ver.】 皆様、 保存今の内よ笑 【各位、现在就保存吧 笑】 (图4) 15枚目ラストの握手会は メイドりなりなが来たよっ 【15单最后的握手会是打扮成了女仆哦】 何回萌え萌えきゅんしたんだろ。、笑 【不知道做了多少次萌萌Q了。、笑】 また、りなりな出現するからね〜 【因为rinarina又出现了呢】 どこに出るかわかんないからね〜 【因为不知道会在哪里出现呢~】 出会えた人はラッキーだねっ 【能见到的人真是幸运啊】 ご主人様? どこにりなりな当たるかドキドキしながら会いに来てくださいね? 【还会在哪地方遇上rinarina来个小鹿乱撞的见面吧?】 りなりなずっとお待ちしております 【rinarina会一直等着你来哦】 。。。。。5年も経てば、 【。。。。。五年过去了、】 人は、なんでも出来るようになるんだな笑 【人啊、也是变得啥都扮得出来了 笑】 今日、ベストヒット歌謡祭見てくださってありがとうございました 【今天、感谢观看ベストヒット歌謡祭】 (图5) まゆゆさんに会えたよ〜(*´꒳`*)♡♡♡♡ 【能和mayuyu见面了哦~】 写真集サイン入りの頂きました♡♡♡ 【收到了签名写真集】 やはり、まゆゆさんは天使 【果然、mayuyu是天使】 年末は会える機会増えるからすごく嬉しい 【因为年末能见面的机会多了所以超级开心的】 ではっ! 【那么!】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|161107】BLOG161106 生駒里奈大人化计划好像成功啦 2016/11 06 Sun 生駒里奈 生駒里奈大人化計画ハ、成功シタヨウダ。 【生駒里奈大人化计划好像成功啦。】 今日はポートメッセ名古屋にて 個別握手会でしたヽ(・∀・)ノ 【今天在名古屋举行了个别握手会】 来てくださった皆さん本当にありがとうございます(´;ω;`) 【感谢赏光前来的各位】 個人的に名古屋会場が1番一言で言うと 【首先要说的是我个人认为名古屋会场是最棒的】 レーンがさみしい感じなんです(´;ω;`) 【队列还是有点寂寞的感觉】 でも来てくれる人がいるから寂しくないです。 【但是有为我而来的人所以就不会寂寞了。】 16枚目はもっと寂しくない様になります様に! 【希望16单的握手不会这么寂寞了!】 (图1) 今日のお洋服 【今天的衣服】 寒いのに足だしたぞっ 【虽然很冷但还是露腿了】 みんなにおいくら? ってめちゃ聞かれたけど、 【大家都问这些都多少钱、】 チョーカーは1000円 【项链是1000yen】 トップス3000円 【上衣是3000yen】 スカート4000円と 【裙子是4000yen】 それぞれそんな感じ!! 【各个就是那样的感觉!!】 色の使い方でなんかいい服着てる様に見せるのがマイブームですえへへ。 【最近我很喜欢凭借颜色的使用方式表现出一种穿着好衣服的感觉 哎嘿嘿。】 髪の毛もお団子風にメイクさんにやってもらったよヽ(・∀・)ノ 【化妆师给我把头发弄成了丸子头】 髪が伸びるとアレンジが広がるねヽ(・∀・)ノ 【头发长了能做的发型就多了呢】 当たり前だけどっ笑 【这是当然的吧 笑】 (图2) ちーちゃん 【千酱】 (图3) この、 母親と子供感www 【这个、母亲和孩子的感觉www】 一応私が年上なんだけどなぁ 【暂且不说我还是年上呢】 ちーちゃん色気ありすぎなんだよちきしょー 【千酱的色气感实在是过分啊混蛋】 分けてくれやっ(´;ω;`) 【分点给我吧】 ひなちまといい、 【日奈酱也好、】 いおりちゃんといい、 【伊织酱也是、】 何故乃木坂は年下メンバーが色気ある子多いの? 【为啥乃木坂年下成员有色气感的孩子这么多?】 なんで生駒ちゃんには無いの? 【为啥生駒我就没有呢?】 大人化計画しても、 【虽然有大人化的计划、】 色気はなかなか出ない 【色气还是很难做到】 今後の課題っすね 【也是今后的课题了呢】 明日からも怒涛の一週間が始まる。 【明天开始就是激流般的一周。】 いい加減アニメみたいっすよほんと。 【像沉迷动画什么的就真的适可而止了。】 かろうじて 【勉勉强强】 ヨシヒコと 吉祥寺だけが住みたい街ですか? は観ている、 【在看《勇士义彦》和《你只想住在吉祥寺吗?》】 一話完結系はありがたい(´;ω;`)⭐️ 【单元剧是很珍贵的啊】 あーやばいよほんと、 【真心喜欢啊、】 AGFも何にも行けなかったし、、、 【AGF(漫展)也是什么都去不成、、、】 中村明日美子先生の同級生展。。。。 【中村明日美子老师的同级生展。。。。】 うっ(´;ω;`) 【呜】 行きたかたー 行きたかたー 行きたかたー 行きたかたー 【好想去*4 (捶地*4)】 今日寝る前に読もう。 【今天睡前也拜读了。】 いい夢見れそう 【会有好梦吧】 でへへっ 【嘿嘿】 ではっ! 【那么!】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|161031】BLOG161031今天的万圣节是迄今为止最开心的一次 2016/10 31 Mon 生駒里奈 今日のハロウィンは今までで1番楽しかった(*´꒳`*) 【今天的万圣节是迄今为止最开心的一次】 ハピハロの今日は ジャンポリ収録でしたヽ(・∀・)ノ 【Happy hallo的今天进行了jumpolice收录】 (图1) 梨花さんに遅れたけどお誕生日プレゼントでお揃いのリップを 【虽然有些迟 不过还是送了很配梨花的唇彩作为生日礼物】 藤森さんも今日の収録で女の子のキャラクターのコスプレしたのですが、 【藤森桑今天也收录了女孩子角色的cosplay】 その藤森さんも一緒に同じリップつけました笑 【藤森桑也一起用了同样的唇彩 笑】 OAされたら載せるね 【放送了的话就揭载】 (图2) 中田さんとジョジョ立ちして、 【和中田桑一起jojo立、】 (图3) 梨花さんと 【和梨花桑】 デスノートの 私はL 【死亡笔记的(cos)、我是L】 梨花さんはミサミサをイメージした仮装をしました(*´꒳`*) 【梨花桑装扮成了misamisa的形象】 (图4) 楽しかった〜ヽ(・∀・)ノ⭐️⭐️ 【好开熏惹~】 こんな私たちを温かくワイワイ囲んでくれるジャンポリスタッフさん神です 【将这样的我们包围在一个温暖热闹的环境里的jumpolice的staff桑简直就是神明啊】 (图5) これ握手会ですれば良かったなぁ、 【如果在握手会弄成这样就好了、】 覚えてたら来年もしようかなぁ 【如果记得住的话明年就这么搞吧】 明日から11月だっ! 【明天开始就是11月了!】 冬になりますなぁ 【冬天来了啊】 頑張りましょうヽ(・∀・)ノ 【要加油咯】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|161028】BLOG 161028 红色的恶魔之眼 2016/10 28 Fri 生駒里奈 悪魔っ目が赤いよ(^∀^) 【红色的恶魔之眼】 (图1) 日テレハロウィンライブ 初日に出演させて頂きましたヽ(・∀・)ノ 【出演了日テレ万圣节live】 乃木坂は、 今回は天使チームと悪魔チームに分かれて仮装しました 【乃木坂这次分成了team天使和team恶魔的装扮】 私は悪魔 【我是恶魔】 (图2) 目が赤くなっちゃった♡ 【眼睛变成了红色的】 仮装たのしい 【愉快的装扮】 来てくださった皆さんありがとうございました! 【感谢赏光前来的各位!】 桝坂46も裸足でSummerで再結成出来て楽しかったなぁ 【桝坂46也再次结成表演了裸足でSummer真开心啊】 でも、桝さんがまた端っこだったので、 【不过、因为桝桑的站位还是很边缘啊、】 いつか絶対にセンターに立って欲しいです!! 【所以我希望他总有一天能站center!!】 またコラボ出来ますようにっっ⭐️ 【希望还能再次合作】 あ、髪の毛暗くしたよ笑 【啊、头发染深了 笑】 モバメで朝言ってたけど、 【虽然早上在mail说过了、】 (图3) こんくらいの透明感でる色が好きですー 【喜欢这样带着透明感的颜色】 明日の握手会に来てくださる方は直接感想伝えてね?⭐️ 【明天来握手会的各位直接传达感想吧?】 明日の準備しますっ 【要为明天做准备了】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160908】BLOG 160907 気付いたら 2016/09 07 Wed 生駒里奈 気付いたら 【发觉之时】 今日は9/7、 【今天是9月7日、】 もそろそろ終わりますし、 【眼看就要结束了、】 明日、9/8 明後日、9/9 【明天9.8后天9.9】 こち亀本番迎えまする〜ヽ(・∀・)ノ⭐️⭐️ 【欢迎こち亀正式上演~】 ずっと集中してこち亀に浸っておりまする。 【一直集中沉浸在こち亀里。】 この様な環境を作ってくださりありがたやです。 【感谢给我创造了一个这样的环境。】 サキちゃんともどんどん繋がってきてます。 【也和saki酱紧紧相连了。】 頑張ろうね、サキちゃん!! 【加油吧、saki酱!!】 やはり、難しいですが、 【虽然、还是很难的吧、】 ひとつのものを 【一个作品】 みんなで一生懸命いいもの作るんだーって動いている瞬間をずっと味わえるのは最高に楽しいですっっ!! 【能够一直品味大家一起拼尽全力创造美好的作品的瞬间是最快乐的!!】 キャストの皆さん優しい方達ばかりです 【各位出演者都是很温柔的人】 普段、アイドルというジャンルにいますが、そこで身につけた事も繋げ方によってプラスになるものが自分の使い方で増えるらしい。。 もっと考えなきゃ!! 【平常、在偶像的这个领域里、根据学到的不同的东西还有不同的连接方式、用自己的方式去尝试好像能变得越来越积极。。】 【值得更多地去思考!!!】 毎日が、一分一秒が勉強ですヽ(・∀・)ノ 【每天、每一分每一秒都要用功】 観に来られる方、 【赏光前来的各位、】 舞台、こち亀 【舞台剧、乌龙派出所】 すっごく面白いので楽しみに待ってて下さいね 【非常有趣所以敬请期待】 月曜日、ジャンポリ収録がありまして、 【周一、参加了jumpolice收录、】 ジャンプ編集部さんから、 【从jump编辑部那里、】 両さんの御守り頂きましたヽ(・∀・)ノ 【收到了両さん的御守符】 これを身につけながら、 【我会把这个带在身边的、】 キャスト、スタッフの皆さんが怪我なく初日迎えられます様に(^-^) 【演出者、staff安然无事迎接初日的各位】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160827】BLOG160827 来看四周年的大家拜托了 2016/08 27 Sat 生駒里奈 乃木坂46のバースデーライブ、初日に来る皆様へお願い。 【乃木坂46Birthday Live、初日来观看的各位拜托了。】 生駒里奈です!! 【在下生駒里奈!!】 夏風邪をこじらせて、色々ピンチでしたが、 【被夏天的感冒弄得一团糟、面临了各种各样的窘境、】 なんとかリハーサルしております!! 【总算还是进行了彩排!!】 そんな中、 【这此之中、】 生駒里奈、すっごい鼻声です! 【生駒里奈、鼻音超重的!】 びっくりするくらい鼻声ですヽ(・∀・)ノ 【让人吓了一跳的鼻音】 バースデーライブは、全曲披露がコンセプト。 【Birthday Live是全单曲表演的concept】 どこでやるかは言えませんが、 【从哪首开始表演还不能说、】 おいでシャンプーのカップリングの 【哦一碟香波的CW曲的】 水玉模様。 【水玉模样。】 生駒里奈歌いますが、 【生駒里奈要唱的、】 鼻声で歌います笑 【带着鼻音去唱的 笑】 すっごい鼻声で笑 【超重的鼻音 笑】 ので、 台風が近づいていて、雨対策が大変な中、 【台风愈来愈近、雨对策尤为重要、】 申し訳ないのですが、生駒ちゃん鼻声だってことをご理解頂きたいです。 【非常抱歉、希望能够谅解生駒酱的鼻音。】 頑張って風邪は治しているのですが。。 【我正在努力地治好感冒。。】 今の生駒里奈の全力をみてくださいまし。 【请看到现在的生駒里奈的全部力量。】 ではっ! 【那么!】 皆様も、風邪には気をつけてくださいまし〜 【各位也请注意身体小心感冒~】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160716】BLOG 1607016 久违的!! 2016/07 16 Sat 生駒里奈 久しぶりにっ!! 【久违的!!】 今日は TBS音楽の日 【今天是TBS音乐之日】 生放送で、二曲披露させて頂きました〜ヽ(・∀・)ノ 【现场直播、披露了两首歌曲~】 凄いっ! 【很赞!】 二曲もヽ(・∀・)ノ⭐️ 【两首歌都是】 ありがたいです(´;ω;`) 【机会难得(´;ω;`)】 あすかちゃんセンターの 裸足でSummer テレビでは、初披露でしたヽ(・∀・)ノ 【小鸟担任center的裸足でSummer在电视上初披露了】 収録とかはしてるから 【从摄影开始】 感覚が分かんなくなってたけど、 【就不知道是什么感觉了、】 皆さんは テレビで観るのどうでしたか〜?? 【各位看了电视感觉如何~??】 衣装はあすかちゃんと同じタイプの物を生駒も着てます(・ω<) 【衣服是小鸟同一个type的款式 生駒也穿上了哦(・ω<)】 かわいいあすかちゃんを皆さんにもおすそ分け 【送给大家一个可爱的小鸟】 あすかちゃんのこの写真の写り方大好き 【超喜欢小鸟的这张照片的拍摄方法】 なんかハムスターみたい 【怎么感觉看着像仓鼠呢】 今回みおなとお隣さんだよ〜ヽ(・∀・)ノ 【这次和未央奈相邻哦~】 歌もダンスも夏にぴったりで、ツアーで踊るの楽しみだな〜 【歌曲和舞蹈都与夏天契合、期待巡演跳起来~】 まだ覚えられてないダンスブロックあるから頑張らなければ。。。 【现在还没记住舞蹈阵形所以我必须要努力了。。。】 今ね、東京の家にね。 【今天呢、在东京的家里呢。】 久しぶりに家族全員揃ってるんだよヽ(・∀・)ノ 【久违的一家团聚了哦】 今夜の夜ごはんは、お母さん特製の冷製パスタでした〜ヽ(・∀・)ノ 【今晚的晚餐是、妈妈特制的冷制意面~】 食後のスイカまで平らげました(・ω<) 【饭后的西瓜也吃了个精光(・ω<)】 家が一番いいね(・ω<) 【果然家是最好的(・ω<)】 明日も頑張ろう! 【明天也要加油了!】 あ、 あと。 【啊、还有。】 15枚目の個別握手会、 【15单的握手会、】 生駒ちゃんのはいつでも取れるので是非会いに来てくださいまし〜ヽ(・∀・)ノ 【生駒酱的握手随时都能抽到请务必来握手会握手~】 待ってますヽ(・∀・)ノ 【等你来哦】 ではっ 【那么】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160610】BLOG160610 にひっ(⁼̴̀ૢ 2016/06 10 Fri 生駒里奈 にひっ(⁼̴̀ૢ꒳⁼̴́ૢ๑) 今日発売ですよ〜ヽ(・∀・)ノ⭐️⭐️⭐️ 【Newtype今天发售哟~】 一足お先に拝見しました! 【我先一步拜读了!】 カバネリ特集も1ページ1ページ熱い! 【卡巴内瑞特辑每一页都很火爆!】 監督の荒木さんのインタビューページ 【监督的荒木桑的访谈页】 共感するところが沢山あって、気付いたら泣いてました。 【使我产生了很多共鸣、不由自主地留下了眼泪。】 繰り返し読んじゃいますね。 【我会反复地看哦。】 今日も仕事現場に持って来てます。 【今天也把书带来工作现场了。】 雑誌のインタビューからこんなにも勇気を貰えると改めて思いました。 【第一次发现原来杂志的采访也能给人带来勇气。】 私も誰かを励ませられる様な言葉を使いたいと思いました! 【我也希望能说出给人带去激励的言语呢!】 本当に今回この様な機会を下さりありがとうございましたっ!!! 【给我如今这样的机会真的非常感谢!!】 お気に入りのオフショット 【喜欢的花絮照】 にしても、無名ちゃん可愛すぎる。 【怎样都好、無名酱实在太可爱了。】 あぁかわいい。。 【啊啊好可爱啊。。】 昨日のカバネリは今朝観たよ。 【今早看了昨天的卡巴内瑞哦。】 今日も頑張れるっ!! 【今天也要加油了!!】 あ、あとさっ! 【啊、还有啊!】 今月のニュータイプの付録、 【这个月的Newtype的附录、】 ポスターハイスピもあるよっ!! 【有Free剧场版的海报哦!!】 よきよき(^-^)(^-^) 【好棒好棒】 やはり、ショタまこ至高。 【果然、美少年真琴最棒了。】 乃木坂の連載ページもよくこの企画出来たなっ 【乃木坂的连载页的企画也做的很棒啊】 (ง ˙ω˙)ว ボハアッ って思いました。 【我是这么觉得的。】 腰抜かしました。 【怕怕。】 それとねー!! 【还有呢!!】 文豪ストレイドッグスみてたらね、 【我看了文豪野犬哦、】 月刊ニュータイプのCMが流れてきて、 【月刊Newtype的CM放出、】 そしたら私の記事も紹介されてて、 【而且在我的记事中也有提到的、】 名だたる役者の方々、 【知名的演员们、】 アニメ作品の紹介の中にあった事 【在介绍动画作品时的事】 飲んでいたお茶をこぼしてしまった程身体に嬉しい電流流れましたっ!!! 【身体就像被开心的电流流过一般激动得打翻了手中的茶水!!!】 いい事あるんだね(´;ω;`) 【这是喜事啊(´;ω;`)】 人生(´;ω;`)⭐️⭐️ 【人生】 文豪ストレイドックスは、 【文豪野犬里、】 敦くんをめちゃ応援してるよう(^-^) 【我最喜欢敦桑了】 中原中也さんもかっこよいかっこよい 【中原中也桑也帅帅帅】 鏡花ちゃん( ^ω^ )ジュルリ 【镜花酱( ^ω^ )舔舔舔】 漫画も買おうかなっ!! 【漫画业入手了啊!!】 嗚呼っ┌(┌ ^o^)┐2次元最高っ!!! 【哇哦┌(┌ ^o^)┐2次元最高!!!】 ちなみに、最近買った漫画はイノサン 【顺便一提、最近买的漫画是「纯真的人」】 素晴らしいっっっ☆彡 【很棒的作品】 今日は、ジャンポリがあるよっ(^-^) 【今天有特搜警察哦】 銀魂しばりのFCC開催するよ〜ヽ(・∀・)ノ 【银魂限定的FCC也开催了哟〜ヽ(・∀・)ノ】 今回も素晴らしいレイヤーの方々がいらっしゃいました 【这次也迎来了不少珍贵的客人呢】 鼻血 【鼻血】 その次は沸騰ワード10に出演するよ(ง ˙ω˙)ว 【接下来会在沸騰ワード10里面出演哦(ง ˙ω˙)ว】 バナナマンさんと乃木中以外ではお久しぶりにテレビ出れて嬉しかったな〜(´;ω;`)⭐️⭐️⭐️ 【和香蕉人桑久违地在乃木坂以外的工作中碰面真是太开心了〜】 もっと共演したいなっ! 【希望有更多共演机会!】 目標だね!! 【奋斗目标!!】 そして、 その次はミュージックステーションヽ(・∀・)ノ 【然后是、下回的MUSIC STATION】 アルバムから リード曲の『きっかけ』を披露します!! 【2专中的 先导曲『きっかけ』披露!!】 是非お楽しみにっ!! 【敬请期待!!】 そして、そのあとはっっ!! 【还有还有!!】 いよいよ46時間TVが始まりますヽ(・∀・)ノ 【46小时TV终于又来啦】 メンバーも、スタッフさんも、 【为了做出让成员们、还有士大夫们、】 そしてファンの皆様もみんな楽しい46時間になる様に頑張ります 【以及各位饭们都能享受的46个小时要努力了哦】 じょしらくから、ぐっと距離が近くなった 【从女子落语开始、大家的距离就更近了呢】 うれちい 【开心】 ではっ! 【那么!】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160530】BLOG160530 正在开心地摄影 2016/05 30 Mon 生駒里奈 楽しい撮影なうなう 【正在开心的摄影】 昨日は幕張メッセで個別握手会がありました〜ヽ(・∀・)ノ 【昨天是幕張会展中心的个别握手会~】 変わらず来てくれる皆様、 【一直为我而来的各位、】 始めましての皆様、 【初次而来的各位、】 ちびっ子達 【小盆友们】 皆さんとお話し出来て嬉しかったです〜ヽ(・∀・)ノ⭐️ 【和各位交谈我真的很开心~】 テレビの私、ライブの私、握手会の私、 【电视里的我、live的我、握手会的我、】 それぞれにいろんな私が居るけど、どの私にも変わらず入るのは日々周りの皆さんへの感謝の気持ち 【虽然有各种各样的我、但是不管怎样的我每日每周对大家的感激之情是不会变的哦】 ありがとうを伝えられて嬉しいです!! 【传达出感谢之情非常高兴!!】 あと、 じょしらくチームらにお花頂きました〜! 【然后、女子落语Teamら收到了花篮~!】 あやねちゃんは後の部だったから、全員集まれず(´;ω;`) 【绚音酱在后面的房间、所以合照不是全员呢(´;ω;`)】 でもお花の色が、それぞれのキャラクターのカラーに分かれてて、久しぶりにみんなそれぞれのキャラクターのポーズになってみたよん!! 【不过花的颜色呢、都按照各个角色的颜色分开了、所以大家久违地按照各自角色的姿势拍了照片哟!!】 ガンちゃん久しぶりっ 【丸酱好久不见】 そして、 今回のお洋服は、久々自分の趣味ドストライクのお洋服でした〜ヽ(・∀・)ノ 【这次的洋服、是有着自己一直以来喜欢的趣味在上面的我超爱的衣服哦〜ヽ(・∀・)ノ】 恐竜〜 【恐龙~】 足元にコンセントある笑笑 【脚上穿了袜子 笑笑】 gommeのお洋服です〜スキー 【是gomme的洋服〜喜欢】 時々、趣味の服着させてねっ 【有时候、也会被允许穿一些有意思的衣服呢】 今ね、めちゃ楽しい撮影の準備してるようヽ(・∀・)ノ 【现在、正在超开心的准备摄影呢ヽ(・∀・)ノ】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160518】BLOG160517 朋友增加啦 2016/05 17 Tue 生駒里奈 仲間が増えた!! 【朋友增加啦!!】 今日は! じょしらく弐 時かけそば チームら 3日目 【今天是『女子落语2 穿越时空的荞麦』Teamら第三回】 生駒ガンちゃんの落語の日でした!! 【生駒ガンちゃん的落語之日!!】 らちゃん(私は、チームらをらちゃんと呼ぶ) 【ら酱(我把Teamら称作ら酱)】 は2日ぶりの公演だったし、落語だし、 【时隔两日的公演、落语、】 凄く緊張半端なかったけど、 【虽然超级紧张 紧张得不得了、】 らちゃん自身も、生駒自身も よく頑張りましたとみんなで笑顔で終われたよヽ(・∀・)ノ 【但是ら酱自身、生駒自身也都拼尽全力了和大家在笑容中结束了哦】 落語、凄く不安だった〜(´;ω;`) 【落语、真的让我非常不安~】 絶対噛むと思ったもん! 【总感觉会发生口误!】 てか、生駒よりもファンの皆さんの方が不安がってそう笑 【不过比起生駒、驹推的各位反而更加不安啊 笑】 でも、時間無いって言いながら、 練習したもの! ちゃんと出来たよ(^-^) 【不过、尽管说了没时间这样的话、但是练习之类的事情也都得好好地做哦】 あまり、自分を褒めない私が自分を褒めるのってなかなか無いよ! 【这完全不是我在自卖自夸哦!】 もしかしたら、らちゃんが変えてくれたのかも(^-^) 【也许、能给ら酱带来变化也说不定】 そんな気がするよ(^-^)✨ 【就是那样的心情呢】 あと、今日のお客様、 劇中の歌の時に盛り上がって下さって、凄く嬉しかったです!! 【还有今天的看官们、在剧中的歌曲播放的时候给予了热烈的反应、真的很开心!!】 皆さんの顔が見れるように、実は客席を一瞬明るくしたんです! 【为了能清楚的看到大家的脸、实际上客席会有一瞬间亮起来的哦!】 その瞬間は、席の後ろの方に迷惑にならない様に手を振って下さいね!! 【在那个时候、坐席后方的大家不要觉得迷惑请挥起你的手!】 シュガースポットも、全力で手を振るからね!! 【sugarspot也一样、用力挥手哦!】 あと! 今日はコープスファミリーが観に来てくれたよ 【还有!今天尸体家族来观看了哦】 o(^▽^)o 美女に囲まれて、幸せなあたい 【被美女包围着、幸福的我】 まさかの皆さん今日都合が合うなんてねっ!! 【怎么各位今天都顺利地聚集在一起了呢!!】 生駒は落語披露ってだけで緊張に押しつぶされそうだったのに!! 【生駒因为落语披露的紧张居然被粉碎了!!】 プロ集団が来るって言う現実にプラスで緊張したよ!!! 【说到面对专业团队来观看的现实我是大写的紧张!!!】 でもみんな褒めてくださった!! 【但是大家都给予了我褒赞!!】 (´;ω;`)うるうる ありがとうございます!! 【真的非常感谢!!】 コープスファミリー大好きだーーー!!! 【最喜欢尸体家族了———!!!】 さぁ! 明日は一旦お仕事して! 【那么明天暂时还有工作!】 明後日またらちゃんになるよ!! 【后天再投入ら酱哦!!】 楽しむよ!! 【享受其中!!】 まだ終わらないけど、千秋楽迎えたくないよ!! 【虽然还没有结束、但也不想迎来千秋乐啊!!】 絶対泣く!! 【我绝对会哭的!!】 きっと泣く!! 【一定会哭哒!!】 へばなっ☆ 【拜拜】
【翻译|160517】BLOG160517 痒痒痒痒 2016/05 17 Tue 生駒里奈 かゆいかゆいかゆいかゆ 【痒痒痒羊】 ついに、花粉症デビューしてしまったようだ。 【终于、花粉症登场了。】 今の季節は、イネとヒノキらしい。 【现在这个季节、好像是稻子和桧木。】 お陰で目が腫れてるよ、二重くっきり 【眼皮肿起来了哟、双眼皮分明】 まぁ、このままくっきりキープでお願いします。 【嘛、 拜托就一直保持这样分明吧。】 最近、ハシビロコウの水浴びの画像が可愛くて癒されました。 【最近、被可爱的鲸头鹳游泳的画像给治愈了。】 この前の東京ビックサイトでの握手会、来てくださった皆様ありがとうございましたヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ 【在这之前的东京国际会展中心的握手会、赏光前来的各位真的非常感谢】 前髪を伸ばしているんだ。 【刘海长长了。】 全身はこんな感じ! 【全身是这样的感觉!】 スカートでした 【是裙子】 実は、ハルジオンが散りばめられているんだよ 【其实、裙子上还绣着春紫苑哦】 じょしらくのお話しが多かったですね〜ヽ(・∀・)ノ 【关于女子落语的话题很多呢~】 チームらで繰り広げるあの瞬間が大好きだから、皆さんもそう言ってくれて、一安心だし、千秋楽までもっと楽しむぞ〜って気合いも入れ直したよ!! 【Teamら表演的时候我最喜欢了、各位也都这么和我说、我总算放心了、尽情享受直到千秋乐吧~再次补足干劲了哟!!】 あ、観劇に来てくださる皆さん! 【啊、前来观剧的各位!】 いつもマナーを守ってくださりありがとうございますヽ(・∀・)ノ 【一直遵守礼仪真的非常感谢】 もちろん! 携帯の電源オフにするなど当たり前ですが、 【更不用说!当然要切断携带的手机电源了、】 劇中の曲がかかって、コールする所などは、盛り上がっていい所ですからね 【剧中的音乐播放时、打call的时候、都是可以high的呢】 むしろ、思う存分楽しんで一緒に盛り上がってくださいね!! 【倒不如说是、请尽情地享受一起high起来呢!!】 さぁ、今日のじょしらくは、 チームご初日! 【那么、今天的女子落语是Teamご的初日!】 頑張れ〜ヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ 【加油啦~】 そしてチームら3日目でございます! 【然后也是Teamら的第三回表演!】 あっと言う間に中日ですよ〜 【时间过得很快的一天呢~】 落語頑張る!! 【落语加油!!】 あ!そう言えば、じょしらくに れなりんも来てくれたよ〜ヽ(・∀・)ノ 【啊!顺便说一下、(市来)玲奈来看了女子落语哦】 ありがとちゃん 【靴靴】 ではでは〜 【那么~】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【新闻|160509】BLOG160509 终于买到(jump)了! 2016/05 09 Mon 生駒里奈 やっと買えた 【终于买到了】 やっと今週のジャンプ買えた! 【终于买到这周的jump了!】 真っ先にBORUTO見た!! 【最先看了BORUTO!!】 やばい自分の気持ちを表現する日本語が見当たらない!!! 【心情激动得简直无法用日语来表达!!!】 ヒャッホウ!! 【wahoooooh!!】 今なら、空飛べる!! 【现在的话、要飞起来啦!!】 ヒャッホウ! 【wahoooooh!】 あれ、さっきまで足の浮腫み半端なかったのに消えてる! 【啊咧、刚刚脚上挺厉害的浮肿也逐渐消除了!】 ヒャッホウ! 【wahoooooh!】 精神にも肉体にも嬉しさパワーの影響がヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ 【精神上和肉体上都受到了快乐能量的影响ヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ】 ヒャッホウ! 【wahoooooh!】 ありがとうございまーす!! 【谢谢!!】 ヒャッホウ!ヒャッホウ!ヒャッホウ! 【wahoooooh!wahoooooh!wahoooooh!】 あと! 斉木楠雄のΨ難アニメ化! 【还有!斉木楠雄的灾难动画化!】 読み切りから大好きな作品で、実写化も嬉しいのにアニメ化だと!! 【这是我从单篇刊出时就很喜欢的作品、实写化就已经很开心了没想到竟然动画化!!】 しかもおはスタでやるのかい!! 【还能上おはスタ!!】(おはスタ:TX东京电视台的番组) しかもキャスト様が、監督様達が!! 【还有厉害的声优和监督们!!】 やばいぜやばいぜ7月まで生き延びれる!! 【不行了不行了一定要活到7月啊!!】 ヒャッホウ!ヒャッホウ!ヒャッホウ! 【wahoooooh!wahoooooh!wahoooooh!】 ありがとうございます! ありがとうございます! 【靴靴*2】 生きてて楽しいです! 【能活着太开心了!】 明日も生きます! 【明天也要好好活着!】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160505】BLOG 160505 是黄金周呢 2016/05 05 Thu 生駒里奈 GWだったんだね、(^-^) 【是黄金周呢、(^-^)】 昨日今日と、 京都で握手会が開催されました! 【昨天和今天都在京都举行了握手会!】 全国握手会は、 まいまいが最後の全国握手会でした。 【全国握手会、是麦麦最后的全握会。】 まいまい、ひとまずおつかれちゃんですヽ(・∀・)ノ 【麦麦,一直以来辛苦你了】 全握レーンはまあやと 【全握是和玛雅一列】 終始ほんわかしたレーンでした 【始终很和谐的一列】 まあや、来てくださった皆さんどうもありがとうございました(^-^) 【玛雅、和赏光前来的各位真的非常感谢(^-^)】 今日の個別は、 カジュアルな服装〜ヽ(・∀・)ノ 【今天的个握是休闲服〜ヽ(・∀・)ノ】 サンダルお気に入り 【这凉鞋我很钟意】 濡れ髪ダイスキー 【湿发最喜欢了】 じょしらく頑張ってねと言う声を沢山かけて下さいました! 【收到了很多“女子落语要加油啊”这样的声援!】 正直本当に時間が欲しくて欲しくてたまりませんが、 【讲实话真心对时间的需求max、】 そんなん言い訳にはなりませんから、 【因为不能找这样的借口、】 やるしかないのです! 【所以别无选择了呢!】 チームら 頑張ってます!! 【Teamら 加油!!】 かりんちゃん〜 【卡林酱~】 さぁ!! 【那么!!】 台本読みますね!! 【我看台本去啦!!】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160501】BLOG160501 喔哦哦哦哦喔哦哦哦 2016/05 01 Sun 生駒里奈 うおおおおうおおお おうおおおおうおおおお 【喔哦哦哦哦喔哦哦哦 哦喔哦哦哦哦喔哦哦哦哦】 来ました!! 【来了!!】 2016年5月10日(火)発売の「月刊Newtype」2016年6月号より、乃木坂46の新連載『Nogizaka Newtype』がスタートしますヽ(・∀・)ノ 【2016年5月10日(火)发售的月刊Newtype」2016年6月号、乃木坂46的新連載『Nogizaka Newtype』开始啦ヽ(・∀・)ノ】 あのっ! 【那啥!】 Newtypeさんでですよっ!! 【是Newtype桑的哟!!】 大丈夫かっ!! 【没问题的!!】 連載大丈夫かっ!! 【连载没问题的!!】 でもっ!! 【但是啊!!】 素直に素直に嬉しいです!! 【坦白说我真的很开心!!】 ヤバいっす!! 【好牙白!!】 ロケ楽しかったっす! 【外景拍摄很开心!】 やはり、 同じ趣味の オタクが集うと安心しますねっ!! 【果然、相同趣味的宅们聚集在一起会感到很安心!!】 全力で漫画やアニメや趣味について語っていても怒られない! 【与其说尽情地聊漫画和动画这些趣味也不会被指责!】 むしろみんな賛同してくれるっ!! 【倒不如说大家都赞同我!!】 アイドルと2次元 【爱抖露和2次元】 全然違う世界だと思いますが、 【是两个完全不同的世界、】 私達は本当に心から2次元が大好きだと読者の皆様に伝わったら嬉しいです! 【我很高兴我们对二次元由衷的喜爱能传达给读者的各位!】 皆様が読んで損をしない、楽しいページにしたいと思っております!! 【我觉得这本书大家看了不会有什么损失、会很开心的哦!!】 よろしくお願い致します!! 【就拜托大家了!!】 沖田くんになった時の。 【cos冲田君那时的照片。】 とりあえず! 【总之!】 2次元、2.5次元が大好きです! 【二次元、2.5次元我都很喜欢!】 皆様是非買って下さいませねヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ 【请各位务必买来看哦】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160427】青山裕企note连载 拍摄生駒ちゃん的方法 『<生駒ちゃん>の撮り方 ~詳説『君の足跡』~』 『拍摄<生駒ちゃん>的方法~詳説『君の足跡』~』 #0 问候 大家好。我是写真家青山裕企。 2016年2月24日,乃木坂46的生驹里奈桑(爱称 ikoma酱)的写真集『君の足跡』发行了。 这本写真特别的制作流程,我个人是存在很多很多的深思熟虑的。 从发售到现在已经过了两个月了,话题也渐渐平静下来了,但是我想让更多更多的人了解『君の足跡』!因此,就试着初次连载。 这本写真务必要单手翻看试试,如果这么做的话我会很高兴的。 实际上这本写真集对于喜欢写真的人和喜欢拍摄女孩子的人来说,像是一本优秀的教科书,和我自己的那本《拍摄女孩的技巧》紧紧的相扣。 确实,我在摄影领域还有些有所隐藏的东西,原本是不想公开的,但是一本偶像写真是如何制作的,我会在能力所限的范围讲述一些内幕故事,还请大家多多关照。 很快我将会在下一回就有两种封面的写真,进行有关于雪的详细说明。 『<生駒ちゃん>の撮り方 〜詳説『君の足跡』〜』#1 表紙は何故、雪の写真なのか。 『拍摄<生駒ちゃん>的方法 〜详説『君の足跡』〜』 #1 为何封面,是在雪中取景? 说到写真集的封面(正确来说,应该叫书封),在书店里堆放的时候,或是在网络书店的缩略图上,被最多的人看到的可能性是最大的。 因此,一张【能抓住人眼球的照片】的重要性就不言而喻了。不过,如果只考虑到冲击性的话,确实一眼瞟过去能吸引到人的注意力,但是一旦翻看中间的内容,很有可能会感到不及封面而失望。 这次的封面,两种版本(制服以及7net限定版)的共通点是: 雪景色、 无笑容的目光。 有许多的偶像写真集,以所谓的疑似恋爱为主题。这样的话,向着观者方向的笑容带来的安心感,以及内容中可以期待的露出感,是非常重要的。 这次决定拍摄生驹酱的写真集的时候,虽然无法跳出偶像写真集的大框架,但我认为可以出一本生驹酱个人希望出的作品集。因此,以「制服のマネキン」MV等为代表的,她的强烈且无法玷污的眼神作为封面,简直是必然之选。 此外,由于(生驹)较为惧怕暴露身体,所以我大胆采用了平常偶像写真避而远之的雪景(而且还要托那次奇迹般降雪的福,真是非常感激),而且,还传递出生驹酱的故乡秋田的北国风情的话,应该是会被大家所接受的。 这样就完成了与那些以露出感和安心笑容为主题的写真集方向相反的封面。我认为这样的话,这本作品在这么多的偶像写真集中,也是能发挥存在感的。 而且雪能让白色的肌肤显得更加白皙。与反光板一样,雪也能够反射光线。在拍摄女生的时候,将肌肤的美丽体现出来,是非常重要的事情。 此外,仔细观察的话,会发现这是在降雪中进行的拍摄呢。 在这种情况下进行摄影,眼睛难以睁大,一不注意就会闭上。 不过只有在这种真实的降雪场景中拍摄,才可能将(生驹)原本强烈的眼神,体现得更加强烈。 特别是趴在地上的那张,有着(生驹)平常不太看得到的眼神,是我的得意之作。只有在这本「君の足跡」中,(生驹的)足部也有被很好地拍摄了出来。 制服那张,不必说,萌萌的袖子就是看点哟!各位应该都注意到了吧?
【翻译|160424】BLOG160423 大功告成。(尸体派对杀青了) 2016/04 23 Sat 生駒里奈 やりきりました。 【大功告成了。】 コープスパーティー Book of Shadows 【尸体派对 影之书】 クランクアップしました!! 【杀青啦!!】 一つ言える事は、 【用一句话概括就是、】 最高の作品が出来上がったと言う事!! 【最棒的作品完成了!】 共演者の皆さん、 【共演者的各位、】 スタッフの皆さん 【staff的各位、】 心から尊敬しています! 【打心底尊敬你们!】 私に沢山の刺激を与えてくださってありがとうございます!! 【给予我很多刺激真的非常感谢!!】 色んなあたたかい気持ちが溢れてきて、うまく文章に起こせません(〃ω〃) 【心里暖暖的满满的感觉要溢出来了、没法在文章里好好表达出来(〃ω〃)】 直美ちゃんと前よりもぐっと距離が近くなれた気がします。 【感觉和直美酱的距离比以前更近了。】 直美ちゃんも本当にありがとう!! 【真的很感谢直美酱!!】 ちなみに、 【顺便一说、】 台本に自分のシーンに付箋を付けていてね 【在台本上有自己出场的地方贴了便签呢】 さっき、最後の付箋を取ったとき、 【刚才、取下最后的便签那一刻、】 心がギュッてなったの。 【心头一紧。】 嬉しい悲しい寂しい。 【欣喜悲伤寂寞。】 それくらい、向き合えたのは久しぶりでした。 【那样的感觉、久违地杂糅在一起了。】 完成が楽しみだ〜!!! 【期待制作完成~!!!】 皆さんもお楽しみにっ! 【也敬请大家期待!】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译】BRODY 2016VOL.5 生駒里奈:渡辺麻友贯彻正义之力 作为AKB48与乃木坂46的看板偶像的两人,为何比其他任何人都了解彼此? 生驹里奈讲述 渡边麻友的“贯彻正义之力” 对于一直以来独自战斗的生驹里奈来说, 那次相逢就如同上天赐予的宝物。 与那位 沿着“王道”之路奋力向前,贯彻“正义”信念夺取天下, 现役最强偶像渡边麻友,在兼任时的全部交集。 生驹所见所闻所感的她的真正魅力, 毫无保留的全部道出。 供图by 辺麻扣 翻译by 小栗栗圆 终于遇见了令我尊敬,让我可以坦率倾诉的人 —— 这次希望和生驹谈一些关于渡边麻友的问题呢。 生驹 啊,麻友友—! —— 一下子就兴奋起来了呢(笑)。我们知道,在生驹刚踏入偶像圈的时候,渡边已经活跃在第一线了。通过媒体见到她的时候给你留下了怎样的印象呢? 生驹 感觉她就是真·偶像。我以前看电视节目不多,尤其很少看音乐节目,对于偶像的事情不是很了解,麻友友的存在对于我来说也仅仅是“麻友友”这三个普通的字而已。其实身边也没怎么有人讨论过她,大概是因为学校里有麻友友的饭吧,就逐渐渗透到我这里来了呢。第一次见到她的时候,脑子里就想着“啊,是麻友友!是本人诶!”(笑)。她身上的艺人光环特别耀眼,带着一种无法让人相信竟然是本人的惊人的可爱,还对着我们轻松地招了招手,说:“大家,加油哦!”,就是那副样子,让我们全员都齐口称赞“卡哇伊……”。 —— 第一次在一起工作,是《欺诈偶像》(2012年1~4月在东京电视台ON AIR放送的深夜剧)吧。 生驹 是啊。不过那个时候,我还是个超级新人,和麻友不像现在这么关系好。花花(生田絵梨花)倒是相当话多,我反而处于一个字都吐不出来的完全不知所措的状态,只能感到“麻友友在场”。就是觉得“我们在拍麻友友的剧”这种事情真的超棒。 —— 那是从什么时候开始成为朋友的呢? 生驹 从麻友友来看我们的《16人的法则》(2013年5~6月),对我说“很喜欢生驹酱哟”的时候开始的呢。从那时开始,能向麻友友搭话了,关系从那时开始逐渐变得亲密。不过真正说到成为亲友,果然还是从我兼任AKB的时候开始呢。在那之前都还会有一些紧张,兼任之后就完全没有了,已经可以轻松地和麻友友说话了。其实从见面开始,聊天的机会并不是很多,不过两个人的思维方式啊什么的都很相似,所以感觉很快就敞开了心扉呢。 —— 那么就是在互相关爱之后,两个人在聊天中还发现了许多共鸣。就这样,成为了可以互相信任的朋友呢。 生驹 没错。 —— 回忆兼任的时候,渡边给你留下什么印象了吗? 生驹 麻友友是个大忙人,大部分时候都匆匆忙忙的。两个人第一次约着吃饭的时候,也不知道从什么说起好,自然而然的就认真地开始谈起了工作的事情。我说“我是这样的思考方式”,她说“我也是”。我说,我现在思考的一些事情,在艺能界并不通用,虽然我个人觉得自己已经尽力地在用常识思考且认真地付诸行动,但是在一个会被说“别这么做会更好”的世界中,我不知如何是好。麻友友马上对我说“我也是这样,不过正因为没有随波逐流,只是拼命奋斗,才有了现在的我哟”。已经证明了这样做可以得到成功的人就在我的面前言之凿凿,所以我第一次有了“我的做法没错”这样的自信。 —— 因为自己正思考的事情被认可是正确的之后,就能坚定信念坚韧不拔的进行活动了吧? 生驹 是的。这是麻友友教会我的事情。在那之前,说实话,周围的人都几乎没有对我说过这些呢。此外,正因为作为前辈,还站在Center位上什么的,有很多这样那样想要诉说的苦恼,不在C位上时也有很多难以倾诉的苦恼,在和麻友友聊天的时候,第一次全部解放了出来,麻友友也回应我“没关系,你是正确的哟”。(松井)玲奈也是这么对我说的,所以感觉自己终于找到了令我尊敬,让我可以坦率倾诉的人呢。
【翻译|160421】日刊sport连载2 跨越欺凌的历史和自我的偶像论 生駒里奈 いじめ乗り越えた経緯とアイドル論を語る <わたしのツクリカタ:乃木坂46生駒里奈(2)> 生驹里奈 跨越欺凌的历史和自我的偶像论 <吾之道:乃木坂46生駒里奈(2)> 翻译by Cin野圆 一位非常喜爱跳舞的普通少女,从小学五年级开始就遭到欺凌,升入中学后也仍然是被欺凌的对象。饱受煎熬,只想逃离,等待着这样一位15岁少女的命运会是怎样的呢。日刊Sports的东北6县板块,在每周四为你带来东北出身的现役运动员和艺能界明星讲述他们的人生转折点。第1期由乃木坂46的生驹里奈(20岁)讲述她的受欺凌经历,在家族的支持下跨越欺凌的故事,以及独有的偶像理论。 在高1的暑假的时候,爸爸说不去试一下乃木坂46的甄选吗。其实爸爸对艺能界没什么兴趣,可能就是碰巧看到了(甄选公示)而已。我虽然参加过舞蹈课程,但是上了高中之后什么都没做,每天都很闲,也找不到什么想做的事情。爸爸可能不太看得下去我这个样子,所以想(用甄选)给我一些刺激。 我当时认为我的高中3年会被这样完全浪费掉。相比起去上学,要是能过上每天都可以跳舞的开心日子就好了。参加甄选的话说不定会碰上好运呢。加入乃木坂之后才发现,当偶像要做的事情相当多(笑)。不喜欢演艺事业的爸爸为什么劝我来参加乃木坂46的甄选,到现在我还不知道。也许就是命运吧。妈妈也说踏入艺能界就是我的命运。  到了甄选合格的那个暑假的最后一天,第二天必须要去学校。去了之后,一直以来关系不怎么样的同学纷纷来搭话。那个时候真的,变得非常不信任周围的人。  今年的1月份,我在老家举行了成人式。我一坐下来,大家都过来和我碰杯。从小学到初中的很多同学都来了,虽然没有到齐。大家还是把我看做乃木坂46的生驹酱来对待的吧。“我要让他们刮目相看”这样的想法确实被我当做过原动力。对那些度过了充实的校园生活的人说,怎样,就算是我也能努力做到现在这个样子了。已经让大家刮目相看了,啊啊,觉得已经OK了。心中很想对大家说“一直以来十分感谢”。算是一种仪式吧,在那时就割舍了过去的一切了呢。  说实话,现在还是不太习惯集体行动。但是在艺能界,做一些奇怪的事情也没什么不行的吧。所谓奇怪的事情,就是和其他人步调不一致吧。因为要和大家在一起,就要把头发卷得蓬蓬松松,穿着可爱的衣服。但就算我变成这个样子,在这里也会有人对我说“不错嘛,生驹酱,很有意思哟”。因为这里容许有我个人发挥的空间,所以我可以轻易做到很多事。如果像以前那样,读完高中继续读大学,我会变成什么样我也不清楚。现在,来到这个会被称赞“这家伙还挺有趣的嘛”的世界,真的非常开心。 在乃木坂中一起努力的大家,虽然梦想各有不同,但正是因为追逐着各自的梦想,所以各自心中的拼命努力的想法是不会变的。大家都知道,正因为身处乃木坂46这个团体中,才有许多为了将来积累经验的机会。所以在作为乃木坂行动的时候,都会认认真真的去做,我觉得这样很好呢。  对那些想要成为偶像的孩子们的建议吗?之前,和Mitz桑(德光修平)对谈的时候,谈到了关于走向偶像道路的人的话题呢,很有启发。想做偶像的人,在成为偶像的时候,这个目标就已经达成了,但为了一些其他的目标而磨炼自我,让自己闪光的偶像难道不是更好吗。无论男女,能拓展更多可能性才是偶像的魅力所在吧。我觉得偶像并不是一种职业,而是要把它当做一种能让自己变得更好而选择的手段。 在艺能界真的得到了许多照顾,所以必须要怀着感激来行动。如果不为了超越偶像这一目标而努力,那就仅仅是一名偶像而已。为了不仅仅作为一名偶像结束艺能生涯,我应该做些什么才好,是我接下来需要考虑的问题啊。我想出演综艺,也想获得展现演技的机会。好不容易走到这一步,所以要好好把握机会。不想在变回在秋田的时候的那个自己…。所以想尽我所能在艺能界长久的活跃下去呢。(完) (4月14日付 日刊スポーツ東北版掲載)
【翻译|160417】BLOG160417 人之间的羁绊 日時: 2016年4月17日 21:18:23 JST 件名: 人之间的羁绊 2016年熊本地震 电视上的新闻每天都在跟踪报道。 为了让受灾的人们能早日回到平日安心的生活中,哪怕能快一天都好。 乃木坂46的握手会会场中设置了捐款箱。 来到会场捐款的各位,感激不尽。 我也尽了一份绵薄之力,感觉帮上了小忙! 为了能让大家能振作起来,我也在思考,我能做什么能够帮助到大家的事情! 昨天,以及今天 是乃木坂46的第14张单曲 春紫苑盛开之时的全国握手会和个别握手会! 来参加握手的大家,非常感谢! 在昨天的全国握手会上,因为体调不良,我缺席了呢(´;ω;`) 跟我同列搭档的阳菜酱对不起~(´;ω;`) 让想见生驹酱的各位排了这么久的队等待,结果还缺席了,真是太抱歉了(´;ω;`) 不过托大家的福,今天已经恢复元气啦! 穿着阿松的连帽衫出席的哦ヽ(・∀・)ノ 十四松~ヽ(・∀・)ノ十四松~ヽ(・∀・)ノ傻妞是Totti! 意识到对方是トド松和十四松的姿势 在来参加握手会的各位中也看到一些穿着阿松衣服的呢(^ω^) 尸体派对 女子落语 春紫苑 出演的电视番组 林林总总的故事很多呢 从现在开始要为接下来的考验而努力学习啦! 还有 考试合格了呢ヽ(・∀・)ノ 一年不见啦~! 也有饭这么汇报呢(^ω^) 大家开始了新的生活呢,虽然会很忙但是请注意身体哦(^ω^) 啊~ 超想泡个澡啊,但是还泡不成~ 再努力一下!! 拜拜☆彡
【翻译|160330】BLOG160330 今天的PON! 2016/03 30 Wed 生駒里奈 今日のPON!〜ヽ(・∀ ・)ノ 今日のPON! に出演しますヽ(・∀・)ノ 【出演了今天的PON!ヽ(・∀・)ノ】 永野さんのコーナーに出ますヽ(・∀・)ノ 【在永野桑的专栏里出现了ヽ(・∀・)ノ】 永野さんの衣装のランドセルを背負ってみたら違和感がなさ過ぎてびっくりしたよヽ(・∀・)ノ 【背着永野桑的书包看起来意外的没有太多的违和感哦ヽ(・∀・)ノ】 約8年くらい前までランドセル現役だったなぁ 【距今八年前左右我还是双肩包现役来着】 こうやってやるとちょっと軽くなった気がしてよくやってました! 【像这样做稍微变轻松了感觉很好!】 あとあと! 【还有还有!】 皆さんヽ(・∀・)ノ 【各位ヽ(・∀・)ノ】 10分どん兵衛って知ってます? 【知道10分どん兵衛吗?】 ふつうは5分で食べるどん兵衛を10分待って食べるという裏ワザ。 麺が出汁を吸って美味しくなるんだって 【一般五分钟就可以吃的咚兵卫需要等待10分钟再吃的诀窍。 吮吸出汁的面条那味道真真是极好的】 秋田の稲庭うどんっぽいとか、博多のうどんっぽいとか言われてます。 【被说是像秋田的稻庭乌冬或是博多的乌冬面一样的味道。】 でも、10分待つのは暇。 そんな人のために、10分どん兵衛タイマーという動画を作りました 【但是、有10分钟的等待空闲时间。 为了等待的那些人、制作了称为10分咚兵卫计时的动画】 なぜか私が10分間1本のどん兵衛を食べ続ける動画。 そしてナレーションが石坂浩二さん。 10分間うどんを食べ続けるのがこんなに大変で過酷だとは知りませんでした笑 【关于我为何在10分钟内持续吃一根面条的动画。 解说的人是石坂浩二桑。 在十分钟内一直吃乌冬这过程有多么艰辛你是不会知道的 笑】 みなさんもぜひ、10分どん兵衛タイマー使って10分どん兵衛食べてくださいね。 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.donbei.jp%2Fgiga%2F&urlrefer=29697d8f4e98100c92c6b48b3a254aae 【请大家务必、吃10分咚兵卫的时候使用10分咚兵卫计时】 それではっヽ(・∀・)ノ 【那么ヽ(・∀・)ノ】 へばなっ☆彡 【拜拜啦】
【翻译|160330】BLOG160330 第一次开球仪式ヽ( 2016/03 30 Wed 生駒里奈 初めての始球式ヽ( ・∀・)ノ 【第一次开球仪式ヽ( ・∀・)ノ】 今日は福岡のヤフオク!ドームで 【今天在福冈的Yahoo!巨蛋】 ソフトバンクホークスさんの開幕戦の始球式に参加してきましたヽ(・∀・)ノ 【参加了软银老鹰揭幕战的开球仪式ヽ(・∀・)ノ】 生駒ちゃん、 【生驹酱、】 乃木坂に入るまでボール恐怖症で、 【在加入乃木坂的时候还有球类恐惧症、】 キャッチボール出来なくて。。 【连接球都做不到。。】 ボールをちゃんと投げる事すら出来なくて(´;ω;`) 【也投不出什么像样的球(´;ω;`)】 乃木どこ時代にキャッチボールを出来るようになりたくて、みさ先輩に協力してもらいながら出来るようになり、 【在乃木斗狗的时代想能够做到成功接球、在misa仙贝的帮助下、结果也成功了、】 去年は初森ベマーズでソフトボールを経験して 【去年在初森BEMARS中也体验了棒球】 運動とは無縁だった私が 今日 【与运动无缘的我、今天】 ワンバンしたけど、真っ直ぐ投げられましたヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ 【投出的球只弹了一下、就到了目的地呢ヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ】 ギガちゃんにもパワーをもらって頑張りましたヽ(・∀・)ノ 【从GIGA酱那里得到了能量而努力了哦ヽ(・∀・)ノ】 本番前の練習では2.3球は届いたんです! 【在正式开球之前练习了两三次呢!】 もし、また機会があればノーバンで行きたいなヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ 【如果、还有机会的话想在一次开球式上扔出没有反弹的球呢ヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ】 貴重な体験でした 【今天真是很珍贵的体验啊】 投げたあと客席の皆さんから歓声を頂いたり、 【球投出去之后坐席上的观众们报以了很大的欢呼、】 ハリーもハニーちゃんもみんなハイタッチしてくれたよヽ(・∀・)ノ 【还与哈利和哈莉击掌了哟ヽ(・∀・)ノ】 ホークスさんのユニフォームを頂きました! 【还得到了鹰队的球衣!】 ずっと好きな番号19番をリクエストしました! 【是一直以来最喜欢的号码19号!】 小、中男女通し番号で出席番号19で、しっくりくるんだヽ(・∀・)ノ 【小学中学的学号都是19、这就是属于我的号码ヽ(・∀・)ノ】 十四松が野球大好きだから、十四松パーカーを着て、白いスカートで合わせて 【因为十四松也超喜欢棒球、所以今天穿着十四松的帽衫、配上白裙子】 ホークスカラーで応援しましたヽ(・∀・)ノ 【就这么来给鹰队加油啦ヽ(・∀・)ノ】 内川選手と松田選手の打席見れましたヽ(・∀・)ノ 【看到了内川选手和松田选手的打席ヽ(・∀・)ノ】 わっしょい!わっしょい! 【加油!加油!】 とファンの皆さんの応援を見ながら一緒に応援しましたヽ(・∀・)ノ 【和这样大喊着的观众们一起为鹰应援了呢ヽ(・∀・)ノ】 会場で見ると面白さも一体感も凄いですヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ 【在现场看球的趣味和整体感真的是超棒啊ヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ】 素晴らしい時間をありがとうございましたヽ(・∀・)ノ!! 【谢谢能给我带来这么开心的时间ヽ(・∀・)ノ!!】 お父さんとパシャリ 【和哦托桑(白户家的爸爸)合照了】 黄色と白色と言えば! 【说到白色和黄色的话!】 ハルジオン! 【那就是春紫苑了!】 ハルジオンと言えば 【说到春紫苑的话】 乃木坂46ニューシングル 【那就是乃木坂46的新单曲】 ハルジオンが咲く頃 【春紫苑盛开之时】 皆さん聴いてますか〜? 【大家都听了吗~?】 仙台にあすかとみおなとリリースのキャンペーンをしに行って来ましたヽ(・∀・)ノ 【与飞鸟和未央奈在仙台参加了新单发售宣传活动ヽ(・∀・)ノ】 沢山の媒体さんに取り上げて頂いたり、ラジオ終わったら仙台のファンの皆様が温かく見送ってくださたり、 【接受了很多媒体的采访、广播放送之后被仙台的饭们温柔的目送、】 聴いた感想とかも聞けて嬉しかったです!! 【还对我们说了听到曲子之后的感想真的很开心!!】 牛タンもたらふく食べました 【牛舌也吃了个爽💗】 セミナーも、参加して下さった皆さんの真面目な気持ちがひしひしと伝わって来ました! 【研讨会上、参加讨论的大家的真心实意也确实感受到了!】 だから、私達も全力でいろいろお話しさせてもらいました! 【因此、我们也全力发表了各种各样的意见!】 少しでも参考になったら嬉しいです!! 【要是有那么一两句被作为参考采纳了就好了呢!!】 未来の乃木坂を担う子を待ってますヽ(・∀・)ノ 【等着你们这些担负着乃木坂未来的孩子们哟ヽ(・∀・)ノ】 沢山詰め込んじゃった〜!! 【学到了很多东西~!!】 明日はお渡し会! 【明天是手渡会!】 只今絶賛右半身筋肉痛! 【但是现在右半身的肌肉痛的要命!】 左手だけでお渡し会かもね笑笑 【可能只能用左手进行手渡会了呢。笑笑】 へばなっ☆彡 【拜拜啦】
【翻译|160325】160324BLOG みたっ?(看了吗?) 2016/03 24 Thu 生駒里奈 みたっ? 【看了吗?】 ギガ200のデビューライブの日 【GIGA200的出道live那天】 嬉しい事を聞かされましたヽ(・∀・)ノ 【听到了开心的事ヽ(・∀・)ノ】 キンタロー。さんが細かすぎて伝わらないモノマネに生駒ちゃんのモノマネで出ますとヽ(・∀・)ノ 【金太郎桑在「細かすぎて伝わらないモノマネ」节目里模仿了生驹酱ヽ(・∀・)ノ】 だから、このツーショット載せるの今日まで我慢していました 【所以、我就忍着到了今天才放上这张合照】 ちょうど家族が遊びに来てて、みんなで見たんだけど、 【正好家人来玩、大家都看到(电视)了、】 めちゃ似てた! 【真的模仿得很像!】 自分でも 【我自己的话也认为】 あ、こんな感じだな〜って! 【啊、就是这样的感觉!】 家族で大爆笑ヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ 【家人都大爆笑了ヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ】 本当にキンタロー。さんモノマネして下さってありがとうございますヽ(・∀・)ノ⭐️⭐️ 【真的很感谢金太郎桑的模仿ヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ⭐️⭐️】 あのカツラわざわざ新宿の店に行って買ったんですって! 【她那个假发还是特意去新宿的店里购买的!】 お洋服も用意して下さって(´;ω;`)⭐️ 【连衣服也准备好了(´;ω;`)⭐️】 面白い時間をありがとうございます!! 【非常有趣的时光真心感谢了!!】 あと! 【然后!】 今日発売のB.L.T.さんに 【今天发售的B.L.T.】 女優の森川葵さんと対談記事が載っています! 【揭载了与女优森川葵桑的对谈记事!】 私の大好きな女の子! 【我最喜欢的女孩子!】 顔小さくて可愛くて考え方もよくてドキドキしっぱなしでした 【小小的脸可爱的她还有她的想法都让我dokidoki心跳得停不下来啊】 (捶地) 悶える。ほどの可愛さ。 【好痛苦。真的太可爱了。】 本当にスタッフさんありがとうございます(´;ω;`)(´;ω;`) 【真的太感谢staff(给这个机会合作)了(´;ω;`)(´;ω;`)】 皆さんも是非見てくださいねヽ(・∀・)ノ 【各位请务必要看哦ヽ(・∀・)ノ】 女優さんてほんとに綺麗 【女优葵真的很漂亮】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160323】160322BLOG 我的心因你而治愈 2016/03 22 Tue 生駒里奈 俺の心を癒してくれるのは君だから。 【我的心因你而治愈】 いえーい 【耶✌️】 いこまでーす!! 【ikoma是也!!】 いえーい 【耶✌️】 うぇいうぇいいこまでーすヽ(・∀・)ノ 【喂喂ikoma跌斯ヽ(・∀・)ノ】 うん、 【唔、】 テンション! 【紧张!】 テンションキモいよテンション! 【紧张到想吐!】 最近は現実世界に浸りまくり! 【最近一个劲地沉浸在现实世界!】 毎日可愛くメイクしてるよ! 【每天都化着可爱的妆容哦!】 それは正しい事だけどいこまにはちょっとタイヘン☆ 【我觉得这对于ikoma来说是很正确的事所以很用心的去做☆】 そんないこまの癒しといえばっ! 【如果说起什么能治愈ikoma的话!】 そう趣味の世界に入り浸る事!! 【那就是沉浸在感兴趣的世界的事情!!】 最近は改めてジャズダンスやりたくて身体を動かしているよ! 【最近又想跳爵士舞了 身体不由自主地动起来了哦!】 それもすごーくリフレッシュできるヽ(・∀・)ノ 【那也是非常能振作精神的ヽ(・∀・)ノ】 あとはあとはっ! 【接下来还有!】 行って来ましたよ 【我去看了哦】 學蘭歌劇 帝一の國 【學蘭歌劇 帝一の國】 今回はひなちま回〜ヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ 【这次是日奈专场~】 何気ひなちま美美子初めてみるの!! 【不经意地第一次观看了日奈的美美子!!】 写真撮ってもらった〜〜ヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ 【让我拍了照片~~】 ひなちま舞台でもだけど至近距離美美子すぎて惚れました! 【虽然是日奈的舞台表演但是这么近距离的看到美美子简直让我迷恋上了!】 わっ!本物いたっ! 【哇!是本人啊!】 ってなった! 【就这样感叹道!】 僕も好きだー! 【我也喜欢你!】 愛してる〜(´;ω;`)⭐️⭐️ 【爱你哦~(´;ω;`)⭐️⭐️】 第1章から観させて頂きました! 【从第一章起观看的!】 原作も舞台も大好きな作品が最終章は寂しいですが、 【原作和舞台剧都非常喜欢的作品最终章让我感到很寂寞、】 観れてよかった〜ヽ(・∀・)ノ 【能观看真的太好了~ヽ(・∀・)ノ】 役者さん達のパワーを受け取り、 【收到了演员所传达的能量、】 いろんな方々のこだわりや素晴らしさが凝縮した舞台をみて私は明日も明後日も生きて行く力をもらいましたヽ(・∀・)ノ 【看了很多人的精心表演和美妙配合凝聚的舞台 我得到了在明天和明天以后生存下去的力量ヽ(・∀・)ノ】 尊敬です! 【尊敬!】 人を楽しませる人って本当に凄いなぁ 【一个人能使他人感到快乐那是非常厉害的啊】 私も早く本物になりたい! 【我也想早日变成这样的本物!】 頑張ります!! 【加油啦!!】 あと映画も観たよ 【然后也看了电影哦】 中村明日美子先生の作品 【中村明日美先生的作品】 同級生 【同级生】(又去看BL- -) よき時間が流れました〜ヽ(・∀・)ノ 【美好的时光很快就流逝了~ヽ(・∀・)ノ】 暗殺教室も週刊少年ジャンプで完結してしまったし。 【暗杀教室在周刊少年jump上的连载也完结了。】 作品にも出会いと別れがある季節〜 【同样连作品都是相遇与离别的季节~】 漫画とかはまた観れるかも知れないけど 【虽然漫画大概还会再看】 リアルタイムでやっている今を楽しむのが一番好きなタイプです。 【但是这种动画和漫画剧情同时进行的模式是我很喜欢的类型。】 明日も早いですヽ(・∀・)ノ 【明天也要早起ヽ(・∀・)ノ】 夢で好きなキャラクターいっぱい出てきますように。 【希望喜欢的角色满满的出现在梦里。】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160321】运营BLOG 写真集发售纪念手渡会report 「生駒里奈1st写真集『君の足跡』発売記念お渡し会」レポート | 乃木坂46 運営スタッフ 公式ブログ 【生駒里奈1st写真集『君の足跡』发售纪念手渡会report】 2016年2月23日(火)、東京・福家書店新宿サブナード店にて生駒里奈1st写真集「君の足跡」の発売記念お渡し会が開催されました! 【2016年2月23日(周二)、生驹里奈的1st写真集「君の足跡」的发售纪念手渡会在东京的福家书店新宿subnade店成功举办啦!】 お渡し会の前に行われた記者会見では、まず今回の写真集について「"10代の女の子"をテーマにした作品です。セーラー服や制服を着た作品に参加したいという夢を、青山(裕企)さんとファンの皆様が後押しして叶えてくれた、皆様のおかげで出来た写真集です」と述べました。 【在手渡会之前的记者见面会中、生驹首先对这次的写真集发表了看法「这是一本以十几岁的女孩子作为主体的作品。在青山桑和各位饭的支援下、实现了我想穿着学生制服出现在摄影作品中的梦想、这本写真集都是大家的功劳。」】 お気に入りの写真について訊かれると「私の趣味が出てる、黒いセーラー服で黒いタイツを履いている写真です(笑)こういうのを撮りたいって自分で言いました。」と答えました。 【在被问到喜欢什么样的写真时「我的趣味就是、穿着黑色的水手服和黑色的裤袜的写真(笑)拍摄的时候自己就这么说了。」生驹答道。】 また、「乃木坂46時間TVの休憩時間にみんな見てくれて、『生駒ちゃんの色がちゃんと出た作品でよかったね』ってみんな言ってくれました」というエピソードに続き「乃木坂46にはほんとに、被写体としてすごく魅力的な女の子が沢山います。私が最近けっこう『おっ、いいな』って思ってるのは寺田蘭世っていう2期生の子とか、あと1期生の樋口日奈ちゃんという子もすごく好きですし、純粋に自分の趣味で撮ってみたいなっていう子が多いです(笑)」とプレゼンする場面も。 【此外、生驹还说道「乃木坂46時間TV的休息时间、大家来看我、还对我说了“能有一部把生驹酱的本色完美展现出来的作品真是太好了”」「乃木坂46中、有太多的女孩子适合作为摄影对象。我最近觉得“哦~真棒啊”的成员有寺田兰世这样的2期生妹子、还有就是1期生中的樋口日奈酱也是很喜欢的。其实想用纯粹的个人趣味来拍摄的妹子们真的超多的(笑)」】 そして話題が「乃木坂46時間TV」に及ぶと「生配信の番組をさせて頂いて、いつも行けない地方にメンバーが行ったというのが一番大きかったかなと思います。私の出身地の秋田もそうですけど、全国ツアーで行けない、そういう地域に行ってリアルタイムでファンの人と繋がれたっていうのが、改めて出会いがあってすごく良かったです」と語りました。 【之后谈到「乃木坂46時間TV」的话题时、生驹说道「在直播的节目中、成员们能够去平常不会去的地方、我觉得这是很重要的。我的出生地秋田就是这样的地方、全国巡演没有去过、活动也不会有。在这样的地区进行的实况演出、与当地的饭们紧密联系在一起、有这样的见面机会真的太棒了。」】 「20代にしたいこと」について問われると「乃木坂46としては、もっとメンバー全員の活躍の場を広げるために、自分が出た番組とか雑誌に他のメンバーも呼べるくらいの成績を残したいです。」と話し、最後は「写真集を見て私にも興味を持って頂きたいですし、乃木坂46のメンバーにも興味を持って、乃木坂を大好きになってほしいです」と意気込みを語りました。 【当问到「想在20岁之后做的事情」时,生驹答道「作为乃木坂46的一员、为了能使大家活跃的场合更多更广、自己在自己出演的番组啊杂志啊也希望能带着其他的成员一起来、希望能做出这类的成绩。」最后她意气满满地说道「希望大家看了我的写真集、对我有兴趣、对乃木坂46的成员有兴趣,然后更加喜欢乃木坂。」】 お集まりいただきました皆様、ありがとうございました! 【来参加手渡会的诸位、十分感谢!】 ■乃木坂46 生駒里奈1st写真集『君の足跡』 発売日:2016年2月24日(水) 定価・仕組み:B5判 128P ソフトカバー 本体1574円+税 撮影:青山裕企 幻冬舎刊
【翻译|160319】BLOG生駒里奈いこ松さん、極度の緊張により左手 2016/0319Sat 生駒里奈いこ松さん、極度の緊張により左手が動かなくなる。 【一口松桑、由于极度的紧张 左手不会动了。】 今日はTGC初ランウェイを ANNA SUIさんのステージで踏ませて頂きましたっっっ!!! 【今天在TGC初ランウェイ的ANNA SUI桑的舞台走秀了!!!】滅多に出来ないことをするってこんなにドキドキして体が動かなくなるんですねっ!! 【要做这么困难的事 心里扑通扑通地紧张到身体几乎都动不了呢!!】 でも、 【但是、】 本番前に袖でみんなにパワーもらってなんとか気持ちを落ち着かせて挑みました! 【正式出演之前在舞台旁侧得到了大家的鼓励才能冷静下来去面对!】 やはり 【果然】 モデルさんは桁違いの表現力と美しさでした! 【模特是出奇的表现力与美的化身!】 ですが! 【可是啊!】 生駒ちゃんを起用して下さったANNA SUIさんの為にもランウェイ出た時だけは自分に自信を持ちました!! 【驹宝我为了起用我当专属模特的ANNA SUI桑而在ランウェイ上出场的时候才感到了自信!!】 会場の黄色い声援を沢山もらいました(´;ω;`)⭐️ 【从会场收到了很多的尖叫欢呼的声援】 いこまちゃーん! 【一口马酱!】 いこたーん! 【一口糖!】 っていう声援が涙が出るほど嬉しくて。 【这样的声援让我感动cry真的很开心。】 皆さんほんとにありがとうございました!! 【真的非常感谢大家!!】 と、いう事で、本日ANNA SUIのビジュアルが解禁になりました! 【就是这样、今天ANNA SUI的广告解禁啦!】 皆さんぜひ見てくださいね〜ヽ(・∀・) ノヽ(・∀・)ノ 【请各位务必关注一下】こんな生駒ちゃん今しか見れないよっ!! 【这样的生驹酱只有今天才能看到哦!!】みんなでオリラジさんにご挨拶しました〜 【东方收音机桑来和大家打招呼了~】永野さんにもご挨拶〜ヽ(・∀・)ノ 【永野桑也来问候了~】舌出してるみたいな苺大福 【舌头伸出来的样子好像草莓大福一样】 このあすかさん破壊的な可愛さ 【这样的飞鸟桑简直是破坏性的可爱】 今日はいろんな事が初体験でしたヽ(・∀・)ノヽ(・∀・)ノ 【今天各种各样的事都是第一次体验】 沢山の方に感謝です!! 【要感谢很多的人!!】 へばなっ☆彡 【拜拜】
【翻译|160314】BLOG 乃木坂グアム解禁ヽ (・∀・) 2016/03 14 Mon 生駒里奈 乃木坂グアム解禁ヽ (・∀・)ノ 【乃木坂关岛解禁】グアムのホテルはさゆまっちょと一緒だったよ〜ヽ(・∀・)ノ 【在关岛的酒店是和小百合住一起】 上の写真はホテルの部屋からの夕景 【上面的照片是从酒店的房间那拍到的夕景】 風が強すぎて、ベランダに洗って干したUVカットのパーカーが飛んでどこかに行きました。 【风超大、洗干净晾在阳台的冲锋衣不知道飞哪里去了。】 もしグアムに行く機会があって、もし見つけた方ご一報ください。 【要是还有机会去关岛、发现了它的人请知会我一声。】 黒のUVパーカーです。 【是黑色的UV帽衫。】日本食レストランの店員さんが見せてくれたヤシガニちゃん 【日本餐馆的店员给我看的椰子蟹】うーむ すごくバカンス野郎って感じ! 【唔…嗯 非常悠闲的度假小子的即视感!】まりかに撮ってもらったヽ(・∀・)ノ 【请玛丽卡帮忙拍摄的】 他にもまりカメラマンにいろいろ撮ってもらったよ(^-^) 【此外玛丽卡摄影师也帮忙拍了各色各样的照片】 いつかまりカメラマンと仲間たちで作品出したいね(^-^) 【真希望有一天能出一本玛丽卡摄影师和她的小伙伴的作品集】 あと、 【然后、】 最近いろいろお騒がせしてしまってすみません(´;ω;`) 【最近引发了各种各样的骚动让大家困扰真的非常抱歉】 私は変わらず元気ですヽ(・∀・)ノ 【我会一直保持元气的】 これからもいっぱい笑顔でお仕事頑張ります! 【今后也会笑容满满地努力工作!】 へばなっ☆彡 【拜拜】
首页 1 2 下一页