万家的诗 万家的诗
关注数: 5 粉丝数: 18 发帖数: 7,223 关注贴吧数: 5
◆(∩_∩)◆相约相守【万日记】[06/02/17]不知道吧 原文  Subject [동완]모르죠 (2006-02-17 22:13:16)            사랑이라는거 참 쉽지 않더군 열심히 사랑한다고 해서 뜻대로 되는게 아니더군    헤어지자는 말 참 생각처럼 나오질 않더군    막상 너의 얼굴을 보니 그냥 입이 떨어지질 않더군    그래서 결국 전화를 걸어 미리 적어놓은 종이를 보며 계속 읽어내려가고    내가 할말만 하고 그냥 전활 끊었지 그래서 넌 내맘 모르지    아직도 너는 내 마음이 먼저 변한줄 알더군    그래서 우리가 헤어졌다는 사실보다    니가 먼저 버림받았다는 사실이 너를 힘들게 하는거 같더라    참 어쩜 그렇게 너같은 생각이니 어쩜 그렇게 끝까지 그러니 그러는 널 그러는 널 왜 난 잊지 못하니    너를 처음 봤을 때 난 정말 반했어    가슴이 두근거려 잠을 잘 수가 없었어    니가 사람들과 얘기하는 모습 웃고 떠들고 장난치는 모습    난 한순간도 눈을 뗄 수가 없었어 너무 예뻐서 자신이 없었어    그 순간부터 우리가 사귀는 순간내내 불안했어    너무나 사랑했기 땜에    니가 하고 싶다고 하면 뭐든지 다 하게 해줬고 너의 말도 안되는 주장 다 들어줬고    그러다보니 너만의 세계는 점점 커져갔어         
◆(∩_∩)◆相约相守【万日记】[06/01/27]更新日记二篇 翻译一、  2006.01.27 DongWan官方曰记  感觉真差啊!    原文:  이제 또 다른 나를 일으키려니   힘이들다.   어쩌면 또다른 내가   다시 일어서지 않을지도 모른다는생각에..   두렵기도 하다.   아아아~~ 난 진정 다중이인가?,   일어나 촬쓰~~~!   p.s. 에릭은 생각보다 많이 아프다네요.   모두들 기도해 주세요!   译文:  感觉真差啊!:  现在如果再发生别的事情,  恐怕我真的再也撑不住了  真的也好害怕  啊啊啊啊,我什么时候成了这么脆弱的人了  振作,哟  PS:ERIC 比想象中伤的严重,让我们大家一起为他祈祷吧 ..  翻译:[email protected]  韩文来源:GOOD   转载请注明出处  [2006.1.27]春节真棒!     2006.01.27 DongWan官方曰记之二    原文:  [동완]구정이닥!   모두들 시골가는길 편안하시고.   가느길에 운전하시는 아빠 엄마 기분 좋게 해드리고,   담배는 적당히들 태우시고, 술도 적당히~~   친척들과 싸움이 났을땐 잘들 말려 주시고, -_-;   꼬맹이들은 폭죽 같은거 하믄서 아파트에 로켓포 발사하지말고, 엘레베이터에   분수불꽃같은거 넣지 말고,   바쁜사람들은 문자라도 좀 돌리고,   더 바쁜 사람들은 집에서 잼난프로만 보게나들~~   해피추석!  p.s. 오늘 5집에있는 <맞나?-_-> HIWAY를 들었다..   마치 오늘을 위해 영진형이 만든것처럼   내 기분과 잘 맞았다.. 시골가는길에 들어봐~~   " 바람과 함께 달려가겠어~~~   译文:  [东万]春节真棒!  我们在乡间的小路上感觉很舒服  在小路上驾驶使爸妈都感觉很开心  适宜地抽些烟,喝点酒~~  和亲戚们吵闹后也别忘说好话哦  而且还一起放炮竹,千万要在别墅里面放火箭炮  也别在电梯里面放喷射状的烟花  忙的人也要给家人发信息  再忙的人也要尽量回家  中秋愉快!  PS.今天听的是5辑<对吧?-_-> 里面的HIWAY。  英进哥为今天特意准备的歌,正符合我的心情。。  来听听"走在乡间的小道上"~~   来一起吹吹风~~~   。。。  消息来源:6OCEAN  翻译:涵馨儿◎bestshinhwa中文网  转载请注明出处 
◆(∩_∩)◆相约相守【万日记】[06/01/10]给sj的官网留言 [06-01-10]烔完在hyesung和Junjin官网日记后的留言    2005/12/18 hyesung日记   好久不见~~~   我是Hyesung.真的好久没有在这里留言了...但是由于有健健康康的Dongwan的留言,大家应该也不会觉得无聊吧.   昨天晚上,不,应该是今天早上,大家在某网站看到的的确是我的留言。因为觉得大家最近因为我的缘故好像都很伤心   觉得应该做点什么所以就写了^^觉得伤心和抱歉所以留得言。   不是刻意的去写只是写了表达一下自己的想法。与其说是要具体的表达或解决某些问题相比   更不如说是要只是单纯一些自己的想法。   天气已经很冷了要是连我们的心都冷了怎么行呢?只要我们的心不变坚持下去相信我们一定可以做的很好的。   希望大家都能渡过一个温暖的..非常温暖的冬天   我也会在日本好好表现的   Hyesung于日本   Dongwan:彗星啊,我也因为你很心痛…在日本只能吃(日式)腌萝卜生活,一想到这个....哭 ㅜㅜ(2006/1/10 20:17)   Hyesung:即使那样,我还是吃了很多很多泡菜~~不要担心你这个家伙...울컥(表示吐的意思).....울컥.....ㅠㅠ(2006/1/12 15:39)   ========================================================   Junjin05/12/29日日记   大家好~!我是junjin!!   最近没看到我,大家很担心吧?呵呵   最近我也在认真地学习日语…   现在也计划着正规的运动….   也在用心地练习唱歌…呵呵   也在用心地练习舞蹈~~!!   迟早也会用真得很棒的电视剧或是电影和大家见面…   所以请多多给我忠载a   大家小心不要感冒…不久发行的神话8辑…请大家给予2倍多的期待~~~!!   (这个地方小白写得很可爱,中文翻译不大出来,我把原文弄出来给大家解释   많이x2 기대해주세용   많이多多地 기대해주세용给予期待)   呵呵~~~   很久没见的忠载敬上   Dongwan:努力学习sam!(2006/1/10 20:13)   Hyesung:真的努力学习sam!!!!(2006/1/12 15:34)
◆(∩_∩)◆相约相守【万日记】[05/12/14]教训 2005.12.14 DonngWan官方日记   [东万]:教训   “女人用心思就足够了,不用行动...”   允景的台词---电影<光植的弟弟光>里的台词   啊~~我们放出了多少爱的电波又错过了多少恋人   让男人们尊严之类的事见鬼去吧   出来闯吧!(勇敢前进吧@@?会不会更好懂些?==|||)   注释:   因为万这篇日记写的用的词都是相当韩国语化,而且也非常的..该怎么说,很   多话是想说没说出来吧   所以我翻译的时候稍微用了些意译的,但基本上做到最忠实于原句。   这个说实话真的比长篇的难翻译多了...   (真想抽他= =)   这篇日记是万看了韩国最近得一部电影:光植的弟弟光泰后写的。   “女人用心思就足够了,不用行动...”---男人可能需要行动,但女人只需要   心思就行了。   让男人们尊严之类的事见鬼去吧   出来闯吧!----估计是说让男人不要顾及自己所谓的尊严,让大家勇敢的行动。   和前面的结合来看,应该是鼓励大家要想自己所爱的人勇敢的表白....   8vera清清的注释:   这个是最近很火的那部电影金柱赫演得“光值,弟弟光泰”中的。   万应该是看了这部戏之后的感想吧。   金GG从大学时候喜欢上一个女孩,可是直到她结婚之前都没有向她表白,虽然   他们心灵相通,那女的还是没等到金GG的表白,虽然在婚礼上终于为她唱了一   直要为她唱的那首歌,可惜一切都迟了。   万是想让大家如果有爱就大胆表白吧。       出处:good   翻译:mynld&vera@神话中国&fall in eric   转载登记注明  
◆(∩_∩)◆相约相守【万日记】[05/11/25]关于报道中的话 [2005.11.25]关于报道中的话    05/11/25DonngWan官方日记 (2005-11-25 12:34:23, Hit : 4963)    原文如下:    [동완]기사에서 말이죠.    '상고생주제에 취업안하고 대학가려 날뛴다!'    이런 기사가 나온다고 쳐보죠.    이 얼마나 황당한소리이고 기분나쁜 소릴까요?.    아마 지금 상고에 다니는 학생들이 듣는다면    이런 가설 조차도 기분나쁘고 혐오 스러울 꺼에요.    요즘 엔터테이너를 꿈꾸며 본업외에 다른일들에 도전하는    방송인 들이 많아졌습니다.    대부분이 저조한 성적으로 낙오 되거나 본업으로 돌아가는 등    성공률은 희박하죠.    이유는 좋고 싫음이 분명한 시청자가 너그러운 맘으로 새로운 얼굴을    받아들이진 않기 때문입니다.    하지만 도전하는 사람들은 그걸 알면서도    용감하게 부딫혀 보는 거랍니다.    아무것도 보지않고 가능성마저 미리 가늠하는것은    어른들이 가르쳐준 아주 나쁜 습관중에 한가지죠.    저도 어른이니까 사과할께요. ~^^    그건 인터넷 기사에서나 배울수있는 아주 나쁜 습관이에요.    배우지 마세요.~    [东万]关于报道中的话    ‘商高学生不就业,争相挤向大学!’    这种报道能看到很多。    这是多么荒唐的说法,也是很不好的风气吧?    大概现在商高的学生们听到这些的话,    甚至连这种假设的坏风气也会嫌恶。    近来有演艺人员做梦都想挑战本专业以外的一些工作,很多节目制作人也是。    但大部份因为做的成绩不好而日渐被淘汰,想再回到本专业的话,成功率却很低了。    理由是自以为是的去区分好与坏,却不会用宽容的心接受面对新的面貌。    但是,还是会看到一些明知道那困难却仍然勇敢挑战的人们。    甚至一切都不看,就预先衡量出了可能性,    这些都是长辈们教导的很不好的习惯。    我也算是长辈了,在这儿也得道歉啊。~~    那些因特网上报道的关于学习的很不好的习惯。    不要去学哦。。。    翻译:蓝田玉(BESTSHINHWA)    转帖标明出处       
◆(∩_∩)◆相约相守【万日记】[05/05/11]哎呀~~好吃的拉面~^^ 2005.05.11 DongWan官方曰记    아아~ 라면 맛있엉~^^    계란 넣고 청량..청냥? 아튼 고추넣고..    아아~~ 맛있어.    어제 밤은 너무 추워서 기침을 콜록 콜록하며 잤더니    아침 部터 라면이 먹고 싶지 머에요..그래서 엄니랑 라면을 뚝딱.    라면은 신라면이 짱인것 같아.    휴우~~ msg 에 중독 되어가는 내 신세..    얼마전 '호면당'이라는 국수집 을 갔는데..    미원이 너무 그리운거 있죠..    감미료 많이 묵으면 신경질적 으로 변한다는데..~~    휴우 ~ 요즘 쉬니까. 어른들하고 술자리도 많고    친구들하고도 자주 만나고,    완전 날라리에요~    여러분도 쉴시간 있을땐 제법 날라리로 지내시길.~    컴터앞에 죽때리기 그만하시고.    글구 컴터로 만난 친구말고 동네 친구도 좀 챙기고여~~    휴우~~ 나나 잘해야지.    p.s. 해도 한번 못보고 신발 냄새 맡으며 지내던 '고든 세피아'가 꽃을 피웠엉~    中文翻译:    [DongWan]:哎呀~~好吃的拉面~^^    放入鸡蛋..放入辣椒..    哎呀~~好吃.    昨天夜里非常冷,一边吭吭吭的咳嗽一边睡觉.    从早晨开始就想吃面..所以赶快做了拉面.    拉面中辛辣面最好吃.    呜~~我快中了msg味精的毒了..    最近去了一家叫"Ho Myun Dang"的面店.    非常怀念那儿一种味精的味道.    吃太多味道重的东西会变得神经质..    恩~~..近来休息,经常和长辈们去喝酒.    和找朋友聊天.    完全是无忧无虑的..    各位如果有休息时间的话也要无忧无虑的生活.    不要在电脑前煎熬~~..    不要在电脑上相会朋友,多找临近的朋友见面.    恩~~我要多照顾自己.    P.S.一直闻著鞋臭味的'고든 세피아’ 居然开花了~~    from bestshinhwa  
◆(∩_∩)◆相约相守【万日记】[05/04/22]意大利美食 2005.04.22 DongWan官方曰记   오늘은 하도 고단하고 지루해서..   스테이크를 먹으려 했지. 고기를 먹고 나면 왠지 힘도 나고 기분도 좋아질거란 생각에.. ^---^;   그러나!!! 스테이크란게 좀 비싸야 말이지.   오빠얌이 좋아하는 토니로맘스나 아웃뱀 스테이크집은   연예인 할인 기간도 끝이나서 말이야.. ~~   음. 글애서 할인 마트에서. 이것 저것 잡다구리한걸 사다가   레스토랑 분위기를 내보려 했어.   근데 이런 바보 가은 놈이 사이드 디쉬 <맞냐?> 거리는 암것도 안샀지 모야..   그래서 스테이크에 파인애플을 곁들이는 이상한 구도 가 되었지만.   고기는 맛있었다네.~~   근데 집에서 하는게 꼭 좋은것 만은 아닌것 같아   연기도 자욱해지고 엄마한테 욕두먹게 되구 말이야.   어서 본건 있어 가지고 고기굽는 중간에 와인을 넣고 불을 붙혔을땐.   아~~ 이렇게 불이나느거구나 라는걸 느끼면 등줄기에 땀이   주루룩 흘렀지.. 근데 레드와인으로 하는게 맞나? 음..   글구 오느길에 파스타 소스도 사서   집에서 썩어가고 있던 토마토와 냉동새우를 넣어   맛있는 파스타도 먹었다네..~~ 새우는 무쟈게 짰지만 말야..   음.. 헐~~ 만족스러워.. 홍홍..~~   근데 말이야...   안 물어봤지? -____-;   p.s. 가슴아픈曰이지만. 스테이크용 만큼은 호주산 소고기가 싸고 맛있다네.   그중에서도 채끝살이 말이지.. 그냥 구워 먹을땐 한우가 짱!      
◆(∩_∩)◆相约相守【万日记】[05/04/02]MOSE 2005.04.02 DongWan官方曰记    [동완]모세    사랑인걸.. 참좋아..    전에 문명진 노래들었을때도 이런 느낌이였는데.    내 취향인까?,,    문명진이 소주라면.    모세는 과曰소주..^_____^    참 괜찮은 목소리의 가수.    모세라는 이름이 종교적 성향을 가져서 사람들이 반감가지진 않을까    걱정도 되지만. <나도 믿으면서 말이지.>    내가 이렇게 개인적인 취향을 느닷없이 올릴수 있는것도 어쩌면 그것때문? ^^    아아~~ 더이상 음악을 찾아 듣지 않는그대들이 좋은 노래들을 놓치는 것이 <받침 맞냐? -_->    너무도 아쉽다!.. 엠피쓰리에도 있으려나? 뭘로 듣던 좋은 노래 많이 사랑해주자.    음악이 있다는게 얼마나 큰 축복인지 알아야 할텐데 말이지..    컴터앞에서 음악 찾지말구 나가서 들어봄세~    요즘 레코드샾에 들어볼수있게 되어있는곳 많던데..    컴터앞에서 썩어가는 영혼들이 가엽군... ㅜ ㅜ 나도 그렇고..    음..    p.s. 드라마 모닛 고마우요.. 많이 두려워 했는데. 생각처럼 절박하진 않았으.. 헐~    낼은 정말 못한씬들 몇개 나오는데.. 걱정이다.. 에휴~~-__________-;    中文翻译:    [DongWan]:MOSE    爱英雄..真的很好..    之前听了文明进的歌就有这样的感觉.    我的味道?,,    如果文明进是烧酒.    MOSE就是水果烧酒..^_____^    声音非常棒的歌手.    MOSE这个名字宗教信仰的人会不会感到反感    关於这个我非常担心<因为我也是才这样说>.    我突然写这样个人想法的东西是因为那个?^^    哎呀~你是否已经放弃寻找好听音乐了,你正在失去一首好歌<尾音用对了吗?-_->    真是可惜...有MP3?无论如何请多爱那些听过的好歌    有好音乐是一件多幸福的事啊..    不要总是坐在电脑前搜索音乐,出去听听吧~    最近唱片店有好多这样的音乐..    在电脑前腐蚀的灵魂是可怜的...ㅜ ㅜ我也那样...    痛苦不已...    P.S.很感谢大家看了电视剧..我非常害怕.但没有想象中那样紧张..呵~    明天会不会出现做得不好的地方..担心..哎哟~~-__________-;  
◆(∩_∩)◆相约相守【万日记】[05/01/29]请小心感冒! DongWan 2005.01.29官方曰记  请小心感冒!  原文:    제목 [동완]감기 조심하시오!    후우~~ 그제 밤에 曰본에서 돌아온 첫 날 오자마자    편한 맘에 과음을 해더니만.. 휴우~~ 독감이 지대로 걸려 버렸네요.    저 어제 mbc 편집실에 다녀왔어요.    설날 특집극이랑 배스트 보러...    올만에 하는거라. 하도 긴장되서 편집실 까지 갔었는데.    보고나니 괜히 더 초조 하기도 하고. 어떻게들 보실지 걱정도 되고..    올만에 하는거기도 하고 , 풋풋한 러브러브 까지 있어서 그런지.    좀 맘에 안드는 部분이 보이더라구요.~    사실 전날 하도 긴장 되서 꼴딱새고 촬영하러 갔던 거거든요.~~    그래서 좀 피곤해 보임..헐~    그래도 뒤에 있는 두가지 픽션들이 너무 따뜻하고 예쁜얘기들이라.    재미있답니다. 려원양도 너무 잘했구요. 마지막 픽션에는 용이감독님<영화감독>이 직접    연기를 하셨어요.. 개인적으로 내 스토리보다 좋음..세번째꺼 하고 싶었지만 곰같은 면? 이 없다는    이유로.. 탈락.. 히~    글구 설날 특집극은 새로운 형태로 시도 되는 극이랍니다.    그래서 시트콤 같은 분위기 안에서도 최대한 정극에서의 연기로 하려고 노력했어요.    결코 가볍지 않은 유쾌한 드라마~~!!    많이들 관심 가져주시고요.    올해는 연기하는 동완이와 함께해요~~^^    안녕~  
首页 1 2 下一页