Sevmania
Sevmania
关注数: 20
粉丝数: 6
发帖数: 75
关注贴吧数: 0
内地译名的求助~有点急,拜托大家帮忙 关于内地的一些译名还想请大家帮忙一下在第一集斯内普的第一堂课曾经出现过,第六集斯拉格霍恩上的第一堂魔药学就是调制的就是这个魔药Draught of Living Death,台湾翻成一饮活死水,请问内地的译名为何?还有Shrinking solution,出现在第三集,台湾翻成还童水,斯内普还拿了纳威的蟾蜍当实验,滴上去后蟾蜍就变成蝌蚪,请问这个内地的译名又为何呢?最后Gringotts,妖精开的巫师银行,内地的译名为何呢?期末的语言学报告在做哈利波特两岸译名的比较,有些数据真的找不到,还请大家帮忙,有些急迫(晚上要寄给另一个组员同整),向大家求救,拜托了,谢谢。
1
下一页