wisekimi wisekimi
关注数: 0 粉丝数: 43 发帖数: 279 关注贴吧数: 1
正在看《坂本龙马》,一点感受与大家分享 正在看龙马传,有些失望……可能期待过高,所以失望…… . 认识很多日本友人,听他们说过大河剧“坂本龙马”在日本的人气。只可惜,前段时间工作太忙,没有时间看。最近总算有了时间,正在以每天大概1-2集的速度观赏,今天是第16集(见到麟太郎的那一集) . 失望之一: 福山雅治没有我心目中的龙马的气质(没有看过福山的其他作品,这是第一部)。他的表演像是在演话剧或者舞台剧,而不是电视剧(比如夸张的大笑,装傻);另外,大人物的气场和气质略显不足。 . 失望之二: 剧本编得有些粗糙,情节过度唐突之处较多;龙马在大阪、京都遇到土佐的人,场景安排得太牵强。见到故友(包括见女朋友加尾)安排得像在舞台上,后台转一圈出来就见到了。 . 失望之三: 也是我最大的失望:音乐不舒服。从第一集就听不习惯。其实音乐本身没有问题,甚至脱离了日本音乐惯有的风格,有些脱俗,这点值得表扬!但是,与场面、场景、氛围不是很配。大河剧之前只看过“天地人”,“风林火山”,“笃姬”,“坂上之云”,前三部音乐都堪称优秀,而“坂上之云”略显平庸(尽管是久石让作曲,还请了Brightman演唱,但是给人感觉久石让没有投入足够的精力和热情,素材过于简单)。影视剧的音乐应该是服务于剧情的,但是“龙马传”里的音乐听起来总感觉像一个人穿了一件别人的衣服,颜色款式不相配。而且总是火候不到或者火候过猛。特别是龙马第一次在麟太郎的书斋两人相见交谈时的那段音乐,有些滑稽。这一点,个人觉得“笃姬”的作曲者吉俣良的水平明显高出一筹。佐藤直纪虽说也是大家,但是这部音乐作品,本人实在不敢恭维。 . 如果说不失望的,那就是香川照之的岩崎弥太郎,很佩服他的表演,火候掌握得恰到好处。 . 看大河剧只是因为对历史感兴趣, 不懂表演,一点纯粹个人的感受与大家共享,请批判。 .
东京爱情故事(ラブストリ-は突然に),总是唱不准的可看这个 昨天,偶然听到这首老歌,心血来潮,跟着唱了几遍。但是,有几处节奏总是找不准,所以把不好找节奏的段落用简谱的记谱方式做了整理。效果果然很好,看着这个唱节奏就很准了,所以贴出来与大家共享。 用Word做的,由于贴吧里无法使用下划线,因此8分音符全部变成了4分音符。另外: 0 表示 ‘休止符’ - 表示 ‘连音’或‘休止符’ 歌曲链接: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fting.mbox.sogou.com%2FlistenV2.jsp%3Fcid%3D16F751DE5C8023A2%26gid%3D1a7df586b6d45c28%26s%3D%25D0%25A1%25CC%25EF%25BA%25CD%25D5%25FD%26t%3D%25CD%25BB%25C8%25E7%25C6%25E4%25C0%25B4%25B5%25C4%25B0%25AE%25C7%25E9%26lid%3D72b22673b2aff0c8%26ac%3D0%26from%3Dsearch%26pp%3Dbnt&urlrefer=d4216f37c95c8eada5772b6c907eeaf3 ラブストリ-は突然に (小田和正) 0なにか   らつたえ|れば0い   いいのか|0わから   ないまま|ときはな   が-れて 0うかん   では00|0きえて   ゆく00|0ありふ   れた0こ|とば0だ   -け-- 0きみが   あんまり|0すてき   だ-から|0ただす   なおにす|きと言え   な-いで 0たぶん   もうすぐ|0あめも   0やんで|ふ-たり   000た|そ-がれ   0000 あの日あの时あの场所で、君に会えなかったら 仆等は、いつまでも、见知らぬ二人のまま 0だれか   があまく|さそうこ   と-ばに|0もうこ   ころ揺れ|た―りし   な-いで 0せつな   い-けど|0そんな   ふ-うに|0こころ   は0しば|れ-ない   0000 0あした   になれば|0きみを   き-っと|0いまよ   りもっと|--好き   に-なる 0そのす   べ-てが|0ぼくの   なかでと|きを00   0こえて|--ゆく   0000 君のためにつばさになる、君を守りつづける やわらかく、君をつつむ、あの风になる あの日あの时あの场所で、君に会えなかったら ぼくらはいつまでも、みしらぬふたりの-まま いま--   ---き|みのここ   -ろ-が|---う   -ごいた|----   ---こ とば--   ---と|めて00   000か|たを00   0よせて|----   ---ぼ くは00   0000|00わす   れな-い|い00こ   -のひを|----   ---き みを--   --たれ|にも00   ----|--わた   さな-い|-000   0000 君のためにつばさになる君を守りつづける やわらかく君をつつむ、あの风になる あの日あの时あの场所で君に会えなかったら 仆等はいつまでも、见知らぬ二人のまま 谁かが甘く诱う言叶に心揺れたりしないで 君をつつむあの风になる あの日あの时あの场所で君に会えなかったら 仆等はいつまでも见知らぬ二人のまま
幽默韩语课堂:有话要和你们老板说。 . 아주 섹시한 아가씨가 시골의 한 빠에서 술을 마시고 있었다. (一个性感女郎正在一个乡村酒吧喝酒) . 아가씨는 바텐더를 매혹적인 몸짓으로 불렀다. (她用一个极其诱人的姿势把吧台小伙叫了过来) . 바텐더가 다가오자 아가씨는 더욱 유혹하는 몸짓으로 얼굴을 가까이 하라고 싸인을 보냈다. (等到吧台小伙靠近后,她用一个更加诱人的姿势告诉他把脸靠近一些) . 바텐더는 영문을 모른채 얼굴을 가까이 했다. (吧台小伙傻乎乎地把脸靠了过来) . 아가씨는 바텐더의 수염과 얼굴을 두손으로 부드럽게 만지며 물었다. (小姐一边用手摸他的胡子和脸蛋,问道:) . '아저씨가 사장이세요?' (你是老板吗?) . '아, 아, 아닌데요.' (不,不,不是老板) . 아가씨는 더욱 강하게 바텐더의 머리카락과 수염을 만지며 말했다. (小姐更加用力去用手指在他的头发和胡子上曾来曾去,说道:) . 그럼 사장님 좀 불러 주시겠어요?' (那叫你们老板来一下,好吗?) . 바텐더는 아가씨의 향기와 애무에 숨을 헐떡이며 대답했다. (吧台小伙被小姐的气味与爱抚弄得有些气喘吁吁,回答道:) . '지, 지금은 외출하셔서 안계시는데요. 꼭 전하실 말씀이라도..있으세요? 전해드릴까요?' (老板现……现在外出,不在家。您有话跟他说吗?我可以给您转达) . 아가씨가 더욱 허스키한(husky) 목소리로 말했다. (小姐用更加沙哑的声音说道:) . '물론 전할 말이 있지요.' (当然有话要说) . 아가씨가 머리와 수염을 애무하던 손가락을 바텐더의 입술로 가져가자 바텐더가 손가락을 빨아주기 시작했다. (小姐把爱抚他头和胡子的手指挪到了小伙的嘴唇上,小伙子开始给她舔手指) . 아가씨는 별달리 싫어하지 않고 그냥 빨게 놔둔채로 말했다. (小姐也不显厌烦之色,一边让他舔着,一边说道) . 사장님이 오시면............. (等老板来了,告诉他……) * * * * * * * * * * * * * * * * "여자 화장실에 휴지가 없어서 손 으로 해결 했다고 전해줘요~~ㅎㅎ " (因为女厕所 …… …… 所以我用手指 …… ……) 【想看懂这句,自己查词典!】 - - - - - 原文(配有精彩图片和背景音乐): http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.carpososan.com%2Fcarpos%2Fcar16%2F12578&urlrefer=ed2c449cf24f9219584622e848769a7c
【歌词试译】 Lili Marleen - 莉莉玛莲 Lili Marleen - 莉莉玛莲 Vor der Kaserne, vor dem großen Tor, 在兵营前,在那大门前, stand eine Laterne, und steht sie noch davor. 有一盏路灯,她就站在那盏路灯前。 So woll’n wir uns da wiederseh’n, 我们多么渴望相见, Bei der Laterne woll’n wir stehn, 多么渴望一起站在那盏路灯下, wie einst Lili Marleen. 就像从前, Lili Marleen。 - Uns’re beiden Schatten sah’n wie einer aus, 我俩的影子重叠成了一个, daß wir so lieb uns hatten, das sah man gleich daraus. 我们的爱情人人都能看得出。 Und alle Leute soll’n es seh’n, wenn wir bei der Laterne steh’n, 当我们站在那盏路灯下的时候,所有的人都能见证我俩的爱情, wie einst Lili Marleen. 就像从前,Lili Marleen。 - Schon rief der Posten, sie bliesen Zapfenstreich. 岗哨已经在叫我归队,他们吹响了归营号, Es kann drei Tage kosten Kamerad, ich komm’ ja gleich. 这一走就是三天。战友啊,不要催我,我马上回去。 Da sagten wir auf Wiederseh’n. Wie gerne würd’ ich mit dir geh’n 那时我们只好说再见。我是多么地想和你一起走。 mit dir Lili Marleen. 和你一起走,Lili Marleen - Deine Schritte kennt sie, deinen schönen Gang. 她熟悉你的步伐,也熟悉你走路的姿势。 Aller Abend brennt sie, doch dich vergaß sie lang. 路灯整个晚上都在点燃着,它却已经不再记得你。 Und sollte mir ein Leid gescheh’n, wer wird ber der Laterne steh’n, 如果有一天我遇到不测,谁会与你一起站在那盏路灯下, mit dir Lili Marleen. 与你一起,Lili Marleen。 - Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund, 在那静谧的空间,在那地球深处, hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund. 你的充满爱意的嘴唇让我感到幸福,就像在梦中一样。 Wenn sich die späten Nebel dreh’n, werd’ ich ber der Laterne steh’n, 当夜雾弥漫的时候,我会站在那盏路灯下, wie einst Lili Marleen. 就像从前,Lili Marleen。 【原声录音】http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fhi.baidu.com%2Fwisekimi%2Fblog%2Fitem%2Fc5341725c99f5c39c89559af.html&urlrefer=b872ae1d7dbcb6cecee32fa806f748c8
1 下一页