lammou lammou
关注数: 28 粉丝数: 13 发帖数: 1,277 关注贴吧数: 9
打扰了,请问能帮一下忙,翻译一下吗…… 在玩一个游戏攻略看不懂,希望大家可以帮忙翻译一下,在这里先谢谢了,如果可以的话,请尽量翻,不会的可以空开,大意明白的话也可以的。如果真的无能为力,也请路过顶一下帖,打搅了。<雪乃> <セーブ2から>※共通ルートより 雪乃が気になる 心当たりはあるんですか? (写真立てを见てみる) 悪化しない事を望むよ は、耻ずかしいです 正义感が强いんですね お礼は硝酸カリウムでいいか? 雪乃のところへ行く 雪乃さまのお侧にいるからです 雪乃の部屋に行く とても似合っています 有里に全てを相谈する ・・・はい どういう意味ですか? <セーブ3>※共通BAD分岐 雪乃の所に行く 逆に雪乃に食べさせる 雪乃の所に向かう 优しく揉む 俺の分かな 胜手に摘んでいいの? よく知らない お化け屋敷 雪乃にする 注意しよう 出来る限り顽张ります よく着るんですか? フリでも耻ずかしいです 雪乃のところに行く 分かりません! 雪乃にする 说得する 雪乃の笑颜だった お言叶に甘える 雪乃、と书かれた纸 すごく美味しいです お気遣い、ありがとうございます。 とにかく・・・ゴメン! 话を闻いて はい、もちろん伺います <セーブ4>※反対の选択でBADエンド この気持ちが恋なのだろうか <雪乃エンド> <莲> <セーブ1から>※共通ルートより 莲に会いに行く 莲には负けられん そのような趣味はございませんわっ 莲が気になる じゃあ莲さんも? (写真立てを见てみる) いや、悪いんですってば 半分は本当ですけど ちょっとスカッとしました お礼は硝酸カリウムでいいか? 莲のところへ行く じゃあ、お任せします 莲の部屋に行く 强く押す 有里に全てを相谈する 右上に飞ぶ どういう意味ですか? 莲の所に行く ハッキリしてるでしょう 莲の所に向かう はい。莲さんの见方ですから 俺の分かな 胜手に摘んでいいの? よく知らない お化け屋敷 莲にする 女の子らしいと思う 无茶言わないで下さい よく着るんですか? セリフが覚えられません 莲のところに行く せめて目隠しにして下さい 莲にする 普通です・・・ そうですか・・・ 莲の笑颜だった 言えません 莲、と书かれた纸 手伝ってもらう わ、分かった 行きたくない <セーブ5>※反対の选択肢でBADエンド 莲が好きだから <莲エンド> <鞠奈> <セーブ1から>※共通ルートより 鞠奈に会いに行く 畏れ入りました そのような趣味はございませんわっ 鞠奈が気になる 美味しい食べ物ありますか? (写真立てを见てみる) いや、悪いんですってば 普通に取る ちょっとスカッとしました お礼は硝酸カリウムでいいか? 鞠奈の所へ行く 軽くさわる 鞠奈の部屋に行く 说得する 有里に全てを相谈する すごく嬉しいよ 优しく起こす どういう意味ですか? 鞠奈の所に行く 鞠奈さんを捜してた 鞠奈の所に向かう だって・・・友达でしょ? 俺の分かな? 胜手に摘んでいいの? よく知らない お化け屋敷 鞠奈にする しかし、それ以上は予算が… 无茶言わないで下さい よく着るんですか? フリでも耻ずかしいです 鞠奈のところに行く 情感たっぷりに喋る 鞠奈にする そのままでいる 盛り上がると思ってやったんだ 鞠奈の笑颜だった 屋根から落ちちゃって 鞠奈、と书かれた纸 顽张って作る 思います カフェオレを出す ええ、もちろん
首页 1 2 下一页