無心無覺 無心無覺
因吸引而关注,因同频而共鸣,因接纳而强大;因自卑而自大,因盲目而愚昧,因排斥而沉沦。
关注数: 4 粉丝数: 48 发帖数: 2,688 关注贴吧数: 16
粤语|《鹭岛慢活记》 厦门高崎机场,晨早七点海风味尚¹浓过咖啡香。拖篋行出闸口,的士司机阿强已经用闽南话同普通话双语广播:"去市区食碗沙茶面先啦!"。咸咸海风吹散睏忪,名为"海上花园"个²鹭岛,由一碗滚热沙茶面正式开篇。 行过中山路骑楼街,此南洋风骑楼有七成似广州上下九,不过二楼阳台多些爬山虎同风铃。阿婆坐趟栊门前卖土笋冻,胶兜仔装著星虫啫喱,视³落有些兀⁴突,入口竟似冰冻海底椰。转角遇见八市海鲜档,石斑鱼打横喺胶盆,龙虾须沾⁵到隔篱摊红心芭乐——迩⁶個街市,连腥气都带著果香。 搭渡轮过鼓浪屿,海浪声同钢琴声对撞。红砖洋房爬满炮仗花,旧领事馆门廊底,几個后生女著汉服影紧婚纱相。最过瘾日光岩顶望落去,成個岛似架钢琴浮于海上,八卦楼穹顶就系琴钮。落山撞见"叶氏麻糍",阿伯推著木头车已贩卖三代,糯米皮包著花生碎,尚暖。 入夜,沙坡尾艺术西区,旧冷冻厂变身文创园。后生仔女于生锈铁闸前摆市集,手冲咖啡档旁边系土楼模型工作坊。坐渔港边食姜母鸭,砂釜⁷掀⁸开介⁹阵,姜香碰撞海鲜个咸鲜,隔篱台两阿伯用闽南话争论:"阮鼓浪屿当年有500几部钢琴","毋啦毋啦,系600部!"。 最惊喜系南普陀寺后山行到五老峰,半路杀出个植物园多肉区;仙人掌摆满成山,有些高过两层楼,恍惚行紧去墨西哥沙漠。山顶望见成個厦门湾,双子塔玻璃幕墙映著云彩,货轮慢吞吞划开金门海峡。 临走介日专登去集美学村,嘉庚风格建筑真系得意,西式屋顶配闽南燕尾脊。龙舟池边阿公教孙划桨:"出力要似拍咸水歌节奏......",村口大榕树下,三阿嬷剥著土笋冻原料,白灼星虫铁盆里蜷缩又伸直。 厦门个魔法,大概就系将南洋风情、闽南古早同文艺小清新淆¹⁰得恰恰¹¹好。迩头¹²连潮汐都慢过人,日落时分喺白城海滩拾¹³贝壳,浪花退去介阵,带著旧时侨批个墨香同功夫茶个回甘。 —————————————————————————————————————— 注释:[读音同原讹字] ¹仲 ²嘅 ³睇 ⁴核 ⁵掂 ⁶呢 ⁷煲 ⁸㨴 ⁹通常用個(go) ¹⁰沟 ¹¹啱 ¹²度 ¹³执 ——————————————————————————————————————
客家话同雅言及英语几個巧合之处 客家话乃雅言嫡传,国内所有汉语方言,域外莫讲日韩越,甚至万里之外个英语都同客家话有关联。 一:人称代词分格 分为:主格____属格____宾格 第一:吾ngai 吾nga 我ngo 第二:尔nji 若njia(g) 尔nji ----- 汝nju 若njio(g) 汝nju 第三:其ki 厥kia(d) 其ki ----- gi gia(d) gi 人称代词应用示例: 按:上古时,“吾”和“我”在语法上有分别,“吾”不用于动词后面作为宾语。(注:上面系當前教科書定論,但明顯謬誤,系缺乏格概念所致。作為人稱代詞,"吾"為主格、屬格所共用,作主格時讀:ngai,作屬格時讀:nga;“我ngo”為賓格。) 今者吾(ngai)丧我(ngo)。——《庄子·齐物论》 与我(ngo)其拱璧,吾(ngai)献其柩。——《左传》 吾(ngai)知子之所以拒我(ngo),吾(ngai)不言。——《墨子·公输》 回也非助我(ngo)者也,于吾(nga)言无所不说。——《论语》 以吾(ngai)一日长乎尔(nji),毋吾(nga)以也。居则曰:‘不吾(nga)知也。’如或知尔(nji),则何以哉?——《论语》 吾(ngai)日三省吾(nga)身。——《论语》 为我(ngo)杀范痤,吾(ngai)请献七十里之地。——《史记》 吾(ngai)不疑胡服也,吾(ngai)恐天下笑我(ngo)也。——《史记》 “吾(nga)道非邪?吾(ngai)何为於此?”子路曰:“意者吾(ngai)未仁邪?人之不我(ngo)信也。意者吾(ngai)未知邪?人之不我(ngo)行也。”——《史记》 吾(nga)翁卽若(njia)翁。——《史记·项羽本纪》 不者,若(njia)属皆且为所虏。——《史记·项羽本纪》 若(njia)肯发兵助我(ngo)乎?——《汉书·匈奴传上》 若(njia)翁廉,若(njia)辈得无苦贫乎?——明·崔铣《记王忠肃公翱事》 吾(nga)儿,久不见若(njia)影。——明·归有光《项脊轩志》 方命厥(kia)后,奄有九有。——《诗·商颂·玄鸟》 无念尔(njia/nji)祖,聿修厥(kia)德。——佚名《文王》 从邪陷厥(kia)父,吾(ngai)欲讨彼狂。——唐·柳宗元《咏三良》 思厥(kia)先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。——宋·苏洵《六国论》 将尽厥(kia)职焉。——明·顾炎武《复庵记》 二:时态 动词後加X+in-g (等din,紧gin,仍njin,承sin) 动词後加X+ed/id (毕bid,讫hed,忒ted) 三:基准音(拟音派过来照镜) 车ca[car];花fa/fua[flo-wer] 射sha[shot];墅ja[yard] 易ii[ea-sy];视sii[see]; 迩nji/ni[near];涕ti[tear] 糊/唬fu[fool];敷fu[full]; 度tu[to];途tu[tour] 号號呺哮嚎hau[howl]; 㗦lau[loud];噪sau[shout] 销siau[sell];标piau[spell]; 吆jau[yell] 咎,疚giu[guil-ty];丘hiu[hill]; 休hiu[kill];流liu[rill]; 湫ciu/chiu[chill];浮piu[spill] 废fuei[frail];隨cuei[trail] 绊ban[bind];欢fuan/fan[fun]; 远jan[yond];款kan[kind] 编ben[band];更gen[grand]; 悬hen[hang];完ien[end]; 愐men[mem-ory];殿ten[tem-ple] 辛sin[sin];呻sin[sing] 陨jun/juin[ruin] 焚bun/buən[burn];迅/瞬sun[soon] 繃bang[bound];声sang[sound] 绑bong[bond];嗓song[song] 饮jim/rim[drink];沈(沉)sim[sink] 合hap[hard];赫hak/熇hok[hot]; 泊pak[park],pok[port]; 乏fad>泛[flood]; 脉mak[blood][brood](m⇆b) 博bok[broad];度dok>渡[dock]; 搉kok[knock];作zok[job] 北(背)bet[back];蝠bet[bat]; 黑⇆墨met[black](m⇆b); 设set[set];瀄/唧zet[jet] 给gip[give];击git[hit](g⇆h); 席sit[seat];息sit[sit] 焗kuk[cook];睩luk[look]
《粤语游记:鹭岛慢活记》 厦门高崎机场,晨早七点海风味尚浓过咖啡香。拖喼行出闸口,的士司机阿强已经用闽南话同普通话双语广播:"去市区食碗沙茶面先啦!"咸咸海风吹散睏忪,名为"海上花园"个鹭岛,由一碗滚热沙茶面正式开篇。 行过中山路骑楼街,此南洋风骑楼同广州上下九有七成似,不过二楼阳台多些爬山虎同风铃。阿婆坐趟栊门前卖土笋冻,胶兜仔装住星虫啫喱,视落有些兀突,入口竟似冰冻海底椰。转角遇见八市海鲜档,石斑鱼打横喺胶盆,龙虾须沾到隔篱摊红心芭乐——迩個街市,连腥气都带著果香。 搭渡轮过鼓浪屿,海浪声同钢琴声对撞。红砖洋房爬满炮仗花,旧领事馆门廊底,几個后生女著汉服影紧婚纱相。最过瘾日光岩顶望落去,成個岛似架钢琴浮于海上,八卦楼穹顶就系琴钮。落山撞见"叶氏麻糍",阿伯推著木头车已贩卖三代,糯米皮包住花生碎,尚暖。 入夜,沙坡尾艺术西区,旧冷冻厂变身文创园。后生仔女于生锈铁闸前摆市集,手冲咖啡档旁边系土楼模型工作坊。坐渔港边食姜母鸭,砂釜掀开介阵,姜香碰撞海鲜个咸鲜,隔篱台两阿伯用闽南话争论:"阮鼓浪屿当年有500几部钢琴......""呣啦呣啦,系600部!" 最惊喜系南普陀寺后山行到五老峰,半路杀出个植物园多肉区。成山摆满仙人掌,有些高过两层楼,恍惚行紧去墨西哥沙漠。山顶望见成個厦门湾,双子塔玻璃幕墙映住云彩,货轮慢吞吞划开金门海峡。 临走介日专登去集美学村,嘉庚风格建筑真系得意,西式屋顶配闽南燕尾脊。龙舟池边阿公教孙划桨:"出力要似拍咸水歌节奏......"村口大榕树下,三阿嬷剥住土笋冻原料,白灼星虫铁盆里蜷缩又伸直。 厦门个魔法,大概就系将南洋风情、闽南古早同文艺小清新淆得恰恰好。迩头连潮汐都慢过人,日落时分喺白城海滩拾贝壳,浪花退去介阵,带住旧时侨批个墨香同功夫茶个回甘。
粤语短剧场 《一碗汤》 [场景:唐楼天台铁皮屋,黄昏斜阳穿过晾衫竹] 阿妈:(用火机点煤气炉)阿强個衰崽,讲过今晚返来饮汤,煤气罐又毋识换...(咳嗽) [铁闸声响起] 阿强:(西装革履冲入)妈你做麼(mad)尚(zung)落街拾(zab)纸皮啊?楼下陈师奶又投诉你霸住电梯! 阿妈:(搅动西洋菜陈肾汤)你成個月无返,咪当运动啰...(突然扶住灶台) 阿强:(扯松领带)早叫你搬去老人院,我公司上紧市好卵(lan)忙啊! [旧式座机响起] 阿妹:(电话杂音)阿哥!昨(cam)日陪阿妈复诊...其(kui)个肺癌...(阿强手中公事包跌落) [特写:汤勺坠地,西洋菜散落瓷砖] 阿妈:(弯腰捡拾)哎呀你细個成日打烂碗,每回(wan)都话係猫仔搞...(剧烈咳嗽) 阿强:(突然跪低拾菜)迩(nei/ji)回(wan)...我认係我啦。 [镜头拉远,晾衫绳上校服裤管随风摆动,斑驳墙上挂满兄妹幼稚园奖状] 阿妹:(冲入屋)阿哥你尚(zung)记毋记得?以前落雨漏水,阿妈用面盆接住都话係交响乐... [三人沉默中,煤气味渐浓] 阿强:(突然企起关火)听日我就去退尖沙咀间office!阿妈我等(dei)... 阿妈:(舀汤微笑)饮完迩(nei/ji)碗汤先啦,西洋菜係你老婆昨(cam)日偷偷送过来(lei)个。 [夕阳将三人影子拉长,远处传来电车叮叮声] (幕落) 注:通过老屋场景细节(铁皮屋、晾衫竹、旧座机)展现香港基层生活。台词运用大量粤语俚语("好卵忙"、"衰崽"),以家庭危机带出亲情主题。煤气罐、旧校服等意象隐喻生命流逝,结尾电车声保留港味。
客家话同雅言及英语几個巧合之处 客家话乃雅言嫡传,国内所有汉语方言,域外莫讲日韩越,甚至万里之外个英语都同客家话有关联。 客家话同雅言及英语几個巧合之处: 一:人称代词分格 分为:主格______属格______宾格 第一:吾ngai 吾nga 我ngo 第二:尔nji 若njia(g) 尔nji ----- 汝nju 若njio(g) 汝nju 第三:其ki 厥kia(d) 其ki ----- gi gia(d) gi 二:时态 动词後加X+in-g (等din,紧gin,仍njin,承sin) 动词後加X+ed/id (毕bid,讫hed,忒ted) 三:基准音(拟音派过来照镜) 车ca[car];花fa/fua[flo-wer] 射sha[shot];墅ja[yard] 易ii[ea-sy];视sii[see]; 迩nji[near];涕ti[tear] 糊/唬fu[fool];敷fu[full]; 度tu[to];途tu[tour] 号號呺哮嚎hau[howl]; 㗦lau[loud];噪sau[shout] 销siau[sell];标piau[spell]; 吆jau[yell] 咎,疚giu[guil-ty];丘hiu[hill]; 休hiu[kill];流liu[rill]; 湫ciu/chiu[chill];浮piu[spill] 废fuei[frail];隨cuei[trail] 绊ban[bind];欢fuan/fan[fun]; 远jan[yond];款kan[kind] 编ben[band];更gen[grand]; 悬hen[hang];完ien[end]; 愐men[mem-ory];殿ten[tem-ple] 辛sin[sin];呻sin[sing] 陨jun/juin[ruin] 焚bun/buən[burn];迅/瞬sun[soon] 繃bang[bound];声sang[sound] 绑bong[bond];嗓song[song] 饮jim/rim[drink];沈(沉)sim[sink] 合hap[hard];赫hak/熇hok[hot]; 泊pak[park],pok[port]; 乏fad>泛[flood]; 脉mak[blood][brood](m⇆b) 博bok[broad];度dok>渡[dock]; 搉kok[knock];作zok[job] 北(背)bet[back];蝠bet[bat]; 黑⇆墨met[black](m⇆b); 设set[set];瀄/唧zet[jet] 给gip[give];击git[hit](g⇆h); 席sit[seat];息sit[sit] 焗kuk[cook];睩luk[look]
雅言几個特征 雅言几個特征: 一:人称代词分格 分为:主格___属格___宾格 第一:吾ngai 吾nga 我ngo 第二:尔nji 若njia 尔nji ----- 汝nju 若njiog汝nju 第三:其ki 厥kia 其ki 二:时态 动词後加X+in-g (等din,紧gin,仍njin,承sin) 动词後加X+ed/id (毕bid,讫hed,忒ted) 三:基准音(拟音派过来照镜) 车ca[car];花fa/fua[flo-wer] 射sha[shot];墅ja[yard] 易ii[ea-sy];视sii[see]; 迩nji[near];涕ti[tear] 糊/唬fu[fool];敷fu[full]; 度tu[to];途tu[tour] 号號呺哮嚎hau[howl]; 㗦lau[loud];噪sau[shout] 销siau[sell];标piau[spell]; 吆jau[yell] 咎,疚giu[guil-ty];丘hiu[hill]; 休hiu[kill];流liu[rill]; 湫ciu/chiu[chill];浮piu[spill] 废fuei[frail];隨cuei[trail] 绊ban[bind];欢fuan/fan[fun]; 远jan[yond];款kan[kind] 编ben[band];更gen[grand]; 悬hen[hang];完ien[end]; 愐men[mem-ory];殿ten[tem-ple] 辛sin[sin];呻sin[sing] 陨jun/juin[ruin] 焚bun/buən[burn];迅/瞬sun[soon] 繃bang[bound];声sang[sound] 绑bong[bond];嗓song[song] 饮jim/rim[drink];沈(沉)sim[sink] 合hap[hard];赫hak/熇hok[hot]; 泊pak[park],pok[port]; 乏fad>泛[flood]; 脉mak[blood][brood](m⇆b) 博bok[broad];度dok>渡[dock]; 搉kok[knock];作zok[job] 北(背)bet[back];蝠bet[bat]; 黑⇆墨met[black](m⇆b); 设set[set];瀄/唧zet[jet] 给gip[give];击git[hit](g⇆h); 席sit[seat];息sit[sit] 焗kuk[cook];睩luk[look]
雅言几個特征 雅言几個特征: 一:人称代词分格 分为:主格___属格___宾格 第一:吾ngai 吾nga 我ngo 第二:尔nji 若njia 尔nji ----- 汝nju 若njog 汝nju 第三:其ki 厥kia 其ki 二:时态 动词後加X+in-g (等din,紧gin,仍njin,承sin) 动词後加X+ed/id (毕bid,讫hed,忒ted) 三:基准音(拟音派过来照镜) 车ca[car];花fa/fua[flo-wer] 易ii[ea-sy];视sii[see]; 迩nji[near];涕ti[tear] 糊/唬fu[fool];敷fu[full]; 度tu[to];途tu[tour] 号號呺哮嚎hau[howl]; 㗦lau[loud];噪sau[shout] 销siau[sell];标piau[spell]; 吆jau[yell] 咎,疚giu[guil-ty];丘hiu[hill]; 休hiu[kill];流liu[rill]; 湫ciu[chill];浮piu[spill] 废fuei[frail];隨cuei[trail] 绊ban[bind];欢fuan/fan[fun]; 远jan/jon[yond];款kan[kind] 编ben[band];更gen[grand]; 悬hen[hang];完ien[end]; 愐men[mem-ory];殿ten[tem-ple] 辛sin[sin];呻sin[sing] 陨jun/juin[ruin] 焚bun/buən[burn];迅/瞬sun[soon] 繃bang[bound];声sang[sound] 绑bong[bond];嗓song[song] 饮jim/rim[drink];沈(沉)sim[sink] 合hap[hard];赫hak/熇hok[hot]; 泊pak[park],pok[port]; 乏fad>泛[flood]; 脉mak[blood][brood](m⇆b) 博bok[broad];度dok>渡[dock]; 搉kok[knock];作zok[job] 北(背)bet[back];蝠bet[bat]; 黑⇆墨met[black](m⇆b); 设set[set];瀄/唧zet[jet] 给gip[give];击git[hit](g⇆h); 席sit[seat];息sit[sit] 焗kuk[cook];睩luk[look]
雅言几個特征 雅言几個特征: 一:人称代词分格 分为:主格、属格、宾格 第一人称声母同为ng(ŋ) 第二人称声母同为nj/n 第三人称声母同为k/g 二:时态 动词後加X+in-g (等din,紧gin,仍njin,承sin) 动词後加X+ed/id (毕bid/bed,讫hed,忒ted) 三:基准音(拟音派过来照镜) 车ca[car];花fa[flo-wer] 易ii[ea-sy];视sii[see]; 迩nji[near];涕ti[tear] 糊/唬fu[fool];敷fu[full]; 度tu[to];途tu[tour] 号號呺哮嚎hau[howl]; 㗦lau[loud];噪sau[shout] 销siau[sell];标piau[spell]; 吆jau[yell] 咎,疚giu[guil-ty];丘hiu[hill]; 休hiu[kill];流liu[rill]; 湫ciu[chill];浮piu[spill] 废fuei[frail];隨cuei[trail] 绊ban[bind];欢fuan/fan[fun]; 远jan/jon[yond];款kan[kind] 编ben[band];更gen[grand]; 悬hen[hang];完ien[end]; 愐men[mem-ory];殿ten[tem-ple] 辛sin[sin];呻sin[sing] 陨iuin[ruin] 焚bun[burn];迅/瞬sun[soon] 繃bang[bound];声sang[sound] 绑bong[bond];嗓song[song] 饮jim/rim[drink];沈(沉)sim[sink] 合hap[hard];赫hak/熇hok[hot]; 泊pak[park],pok[port]; 乏fad>泛[flood]; 脉mak[blood][brood](m⇆b) 博bok[broad];度dok>渡[dock]; 搉kok[knock];作zok[job] 北(背)bet[back];蝠bet[bat]; 黑⇆墨met[black](m⇆b); 设set[set];瀄/唧zet[jet] 给gip[give];席sit[seat] 焗kuk[cook];睩luk[look]
漢語第一人稱讀音演變 [著重說明:原始漢語或稱上古漢語(雅言)系屈折語,人稱代詞自語言成型之時就三格齊備,即同時兼備主格ngai、屬格nga、賓格ngo,其讀音最初就存在,非後面逐步演變。後世各方言第一人稱音變系屈折特性丟失無分格之後三選一及其自身變異結果。] 雅言: 主格____屬格____賓格 ŋaːlʔ?=>ngai吾=>nga吾=>ngo我 ngai 上古正音(主格) ngai=>nguai(部分閩東話等) ngai=>ngei&nguei ngai=>ngoi&nguoi(部分客語粵語等) ngai=>ngui ngai=>nga 中古正音(部分贛語粵語等) nga=>nge nga=>ngo 近古正音(多數語言) ngo=>ngu nga=>a(部分吳語等) nga=>nge=>e ngo=>o(部分湘語等) ngo=>ngu=>u nga=>ngua=>gua=>wa(閩南話) nga=>nge=>ngue=>we ngo=>nguo=>wo(普通話) ngo=>ngu=>wu 客家話第一人稱用法詳釋: [創“𠊎”代替主格“吾ngai”,與屬格"吾nga"區分開而不致混淆,"我ngo"則為賓格。原始客家話嚴格區分主格、賓格,後世(三國魏晉前後)合併乃最大敗筆,致語音嚴重不和諧,同時平白無故多出一個“我”,客家人因此陷入讀"ngai"又讀"ngo"之尷尬境地,全然不知“吾”除開讀“nga”還讀“ngai”,“ngai”本字就系“吾”。國內偽語言學家毋知系孤陋寡聞還系天生無意識,對不能解釋之音變現象統統簡單粗暴全歸為白讀、文讀,打死都想像毋到古漢語漢字音變同格、詞性等有關。最先發現人稱代詞分主格、賓格、屬格者系瑞典漢學家高本漢,雅言古漢語之秘密就此俾一外國人揭開,此乃古往今來神州大地語言學界破天荒第一回。雖然其能總結規律,可惜卻不能準確擬音,可能系缺乏詳盡語音資料作為參照(我等不妨用英語、客語第一人稱屈折變化規律來作個對比:“英語:ai>mai,mai>mi”“客語:ngai>nga,nga>ngo”,可以看出兩種語言“主、屬”之間音變不大且內在聯繫緊密,“屬、賓”之間音變較大。),即便高本漢明確指出人稱代詞分格,國內偽語言學家仍稱"我"分為白讀"ngai"、文讀"ngo",悉数語言學家連一外國人都不如。] 上古漢語第一人稱代詞格: 吾ngai,nga(單數): 主格ngai(後接動詞) 所有格nga(後接名詞) 我ngo(單複數): 賓格(前接動詞) 兼作謙稱或泛稱(複數)主格、所有格 可能原因: “我”最早使用,用法最廣泛,後“吾”取代“我”成為主要第一人稱,“我”變為次要;故所-以,吾為主(尊,專)我為次(卑<謙>,泛)。 [我ŋaːlʔ?(人出生時叫聲?)=>ngai?=>吾ngai=>nga=>我ngo] 古汉语中人称代词应用示例: 按:上古时,“吾”和“我”在语法上有分别,“吾”不用于动词后面作为宾语。(注:上面系當前教科書定論,但明顯謬誤,系缺乏格概念所致。作為人稱代詞,"吾"為主格、屬格所共用,作主格時讀:ngai,作屬格時讀:nga;“我ngo”為賓格。) 今者吾(ngai)丧我(ngo)。 ——《庄子·齐物论》 与我(ngo)其拱璧,吾(ngai)献其柩。 ——《左传》 吾(ngai)知子之所以拒我(ngo),吾(ngai)不言。 ——《墨子·公输》 回也非助我(ngo)者也,于吾(nga)言无所不说。 ——《论语》 以吾(ngai)一日长乎尔(nji),毋吾(nga)以也。居则曰:‘不吾(nga)知也。’如或知尔(nji),则何以哉? ——《论语》 吾(ngai)日三省吾(nga)身。 ——《论语》 为我(ngo)杀范痤,吾(ngai)请献七十里之地。 ——《史记》 吾(ngai)不疑胡服也,吾(ngai)恐天下笑我(ngo)也。 ——《史记》 “吾(nga)道非邪?吾(ngai)何为於此?”子路曰:“意者吾(ngai)未仁邪?人之不我(ngo)信也。意者吾(ngai)未知邪?人之不我(ngo)行也。” ——《史记》 吾(nga)翁卽若(njia)翁。 ——《史记·项羽本纪》 不者,若(njia)属皆且为所虏。 ——《史记·项羽本纪》 若(njia)肯发兵助我(ngo)乎? ——《汉书·匈奴传上》 若(njia)翁廉,若(njia)辈得无苦贫乎? ——明·崔铣《记王忠肃公翱事》 吾(nga)儿,久不见若(njia)影。 ——明·归有光《项脊轩志》
漢語第一人稱讀音演變 [著重說明:原始漢語或稱上古漢語(雅言)系屈折語,人稱代詞自語言成型之時就三格齊備,即同時兼備主格ngai、屬格nga、賓格ngo,其讀音最初就存在,非後面逐步演變。後世各方言第一人稱音變系屈折特性丟失無分格之後三選一及其自身變異結果。] 雅言: 主格____屬格____賓格 ŋaːlʔ?=>ngai吾=>nga吾=>ngo我 ngai 上古正音(主格) ngai=>nguai(部分閩東話等) ngai=>ngei&nguei ngai=>ngoi&nguoi(部分客語粵語等) ngai=>ngui ngai=>nga 中古正音(部分贛語粵語等) nga=>nge nga=>ngo 近古正音(多數語言) ngo=>ngu nga=>a(部分吳語等) nga=>nge=>e ngo=>o(部分湘語等) ngo=>ngu=>u nga=>ngua=>gua=>wa(閩南話) nga=>nge=>ngue=>we ngo=>nguo=>wo(普通話) ngo=>ngu=>wu 客家話第一人稱用法詳釋: [創“𠊎”代替主格“吾ngai”,與屬格"吾nga"區分開而不致混淆,"我ngo"則為賓格。原始客家話嚴格區分主格、賓格,後世(三國魏晉前後)合併乃最大敗筆,致語音嚴重不和諧,同時平白無故多出一個“我”,客家人因此陷入讀"ngai"又讀"ngo"之尷尬境地,全然不知“吾”除開讀“nga”還讀“ngai”,“ngai”本字就系“吾”。國內偽語言學家毋知系孤陋寡聞還系天生無意識,對不能解釋之音變現象統統簡單粗暴全歸為白讀、文讀,打死都想像毋到古漢語漢字音變同格、詞性等有關。最先發現人稱代詞分主格、賓格、屬格者系瑞典漢學家高本漢,雅言古漢語之秘密就此俾一外國人揭開,此乃古往今來神州大地語言學界破天荒第一回。雖然其能總結規律,可惜卻不能準確擬音,可能系缺乏詳盡語音資料作為參照(我等不妨用英語、客語第一人稱屈折變化規律來作個對比:“英語:ai>mai,mai>mi”“客語:ngai>nga,nga>ngo”,可以看出兩種語言“主、屬”之間音變不大且內在聯繫緊密,“屬、賓”之間音變較大。),即便高本漢明確指出人稱代詞分格,國內偽語言學家仍稱"我"分為白讀"ngai"、文讀"ngo",悉数語言學家連一外國人都不如。] 上古漢語第一人稱代詞格: 吾ngai,nga(單數): 主格ngai(後接動詞) 所有格nga(後接名詞) 我ngo(單複數): 賓格(前接動詞) 兼作謙稱或泛稱(複數)主格、所有格 可能原因: “我”最早使用,用法最廣泛,後“吾”取代“我”成為主要第一人稱,“我”變為次要;故所-以,吾為主(尊,專)我為次(卑<謙>,泛)。 [我ŋaːlʔ?(人出生時叫聲?)=>ngai?=>吾ngai=>nga=>我ngo] 古汉语中人称代词应用示例: 按:上古时,“吾”和“我”在语法上有分别,“吾”不用于动词后面作为宾语。(注:上面系當前教科書定論,但明顯謬誤,系缺乏格概念所致。作為人稱代詞,"吾"為主格、屬格所共用,作主格時讀:ngai,作屬格時讀:nga;“我ngo”為賓格。) 今者吾(ngai)丧我(ngo)。 ——《庄子·齐物论》 与我(ngo)其拱璧,吾(ngai)献其柩。 ——《左传》 吾(ngai)知子之所以拒我(ngo),吾(ngai)不言。 ——《墨子·公输》 回也非助我(ngo)者也,于吾(nga)言无所不说。 ——《论语》 以吾(ngai)一日长乎尔(nji),毋吾(nga)以也。居则曰:‘不吾(nga)知也。’如或知尔(nji),则何以哉? ——《论语》 吾(ngai)日三省吾(nga)身。 ——《论语》 为我(ngo)杀范痤,吾(ngai)请献七十里之地。 ——《史记》 吾(ngai)不疑胡服也,吾(ngai)恐天下笑我(ngo)也。 ——《史记》 “吾(nga)道非邪?吾(ngai)何为於此?”子路曰:“意者吾(ngai)未仁邪?人之不我(ngo)信也。意者吾(ngai)未知邪?人之不我(ngo)行也。” ——《史记》 吾(nga)翁卽若(njia)翁。 ——《史记·项羽本纪》 不者,若(njia)属皆且为所虏。 ——《史记·项羽本纪》 若(njia)肯发兵助我(ngo)乎? ——《汉书·匈奴传上》 若(njia)翁廉,若(njia)辈得无苦贫乎? ——明·崔铣《记王忠肃公翱事》 吾(nga)儿,久不见若(njia)影。 ——明·归有光《项脊轩志》
漢語第一人稱讀音演變 [著重說明:原始漢語或稱上古漢語(雅言)系屈折語,人稱代詞自語言成型之時就三格齊備,即同時兼備主格ngai、屬格nga、賓格ngo,其讀音最初就存在,非後面逐步演變。後世各方言第一人稱音變系屈折特性丟失無分格之後三選一及其自身變異結果。] 雅言: 主格____屬格____賓格 ŋaːlʔ?=>ngai吾=>nga吾=>ngo我 ngai 上古正音(主格) ngai=>nguai(部分閩東話等) ngai=>ngei&nguei ngai=>ngoi&nguoi(部分客語粵語等) ngai=>ngui ngai=>nga 中古正音(部分贛語粵語等) nga=>nge nga=>ngo 近古正音(多數語言) ngo=>ngu nga=>a(部分吳語等) nga=>nge=>e ngo=>o(部分湘語等) ngo=>ngu=>u nga=>ngua=>gua=>wa(閩南話)nga=>nge=>ngue=>we ngo=>nguo=>wo(普通話) ngo=>ngu=>wu 客家話第一人稱用法詳釋:[創“𠊎”代替主格“吾ngai”,與屬格"吾nga"區分開而不致混淆,"我ngo"則為賓格。原始客家話嚴格區分主格、賓格,後世(三國魏晉前後)合併乃最大敗筆,致語音嚴重不和諧,同時平白無故多出一個“我”,客家人因此陷入讀"ngai"又讀"ngo"之尷尬境地,全然不知“吾”除開讀“nga”還讀“ngai”,“ngai”本字就系“吾”。國內偽語言學家毋知系孤陋寡聞還系天生無意識,對不能解釋之音變現象統統簡單粗暴全歸為白讀、文讀,打死都想像毋到古漢語漢字音變同格、詞性等有關。最先發現人稱代詞分主格、賓格、屬格者系瑞典漢學家高本漢,雅言古漢語之秘密就此俾一外國人揭開,此乃古往今來神州大地語言學界破天荒第一回。雖然其能總結規律,可惜卻不能準確擬音,可能系缺乏詳盡語音資料作為參照(用英語、客語第一人稱屈折變化規律來作個對比:“英語:ai>mai,mai>mi”“客語:ngai>nga,nga>ngo”,可以看出兩種語言“主、屬”之間音變不大且內在聯繫緊密,“屬、賓”之間音變較大。),即便高本漢明確指出人稱代詞分格,國內偽語言學家仍稱"我"分為白讀"ngai"、文讀"ngo",悉数語言學家連一外國人都不如。] 上古漢語第一人稱代詞格:吾ngai,nga(單數):主格ngai(後接動詞)所有格nga(後接名詞) 我ngo(單複數):賓格(前接動詞)兼作謙稱或泛稱(複數)主格、所有格 可能原因:“我”最早使用,用法最廣泛,後“吾”取代“我”成為主要第一人稱,“我”變為次要;故所-以,吾為主(尊,專)我為次(卑<謙>,泛)。[lbk]我ŋaːlʔ?(人出生時叫聲?)=>ngai?=>吾ngai=>nga=>我ngo[rbk] 古汉语中人称代词应用示例: 按:上古时,“吾”和“我”在语法上有分别,“吾”不用于动词后面作为宾语。(注:上面系當前教科書定論,但明顯謬誤,系缺乏格概念所致。作為人稱代詞,"吾"為主格、屬格所共用,作主格時讀:ngai,作屬格時讀:nga;“我ngo”為賓格。) 今者吾(ngai)丧我(ngo)。——《庄子·齐物论》 与我(ngo)其拱璧,吾(ngai)献其柩。——《左传》 吾(ngai)知子之所以拒我(ngo),吾(ngai)不言。——《墨子·公输》 回也非助我(ngo)者也,于吾(nga)言无所不说。——《论语》 以吾(ngai)一日长乎尔(nji),毋吾(nga)以也。居则曰:‘不吾(nga)知也。’如或知尔(nji),则何以哉?——《论语》 吾(ngai)日三省吾(nga)身。——《论语》 为我(ngo)杀范痤,吾(ngai)请献七十里之地。——《史记》 吾(ngai)不疑胡服也,吾(ngai)恐天下笑我(ngo)也。——《史记》 “吾(nga)道非邪?吾(ngai)何为於此?”子路曰:“意者吾(ngai)未仁邪?人之不我(ngo)信也。意者吾(ngai)未知邪?人之不我(ngo)行也。”——《史记》 吾(nga)翁卽若(njia)翁。——《史记·项羽本纪》 不者,若(njia)属皆且为所虏。——《史记·项羽本纪》 若(njia)肯发兵助我(ngo)乎?——《汉书·匈奴传上》 若(njia)翁廉,若(njia)辈得无苦贫乎?——明·崔铣《记王忠肃公翱事》 吾(nga)儿,久不见若(njia)影。——明·归有光《项脊轩志》 方命厥(kia)后,奄有九有。——《诗·商颂·玄鸟》 无念尔(njia/nji)祖,聿修厥(kia)德。——佚名《文王》 从邪陷厥(kia)父,吾(ngai)欲讨彼狂。——唐·柳宗元《咏三良》 思厥(kia)先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。——宋·苏洵《六国论》 将尽厥(kia)职焉。——明·顾炎武《复庵记》
汉语第一人称读音演变 漢語第一人稱讀音演變: [著重說明:原始漢語或稱上古漢語(雅言)系屈折語,人稱代詞自語言成型之時就三格齊備,即同時兼備主格ngai、屬格nga、賓格ngo,其讀音最初就存在,非後面逐步演變。後世各方言第一人稱音變系屈折特性丟失無分格之後三選一及其自身變異結果。] 雅言: 主格____屬格____賓格 ŋaːlʔ?=>ngai吾=>nga吾=>ngo我 ngai 上古正音(主格) ngai=>nguai(部分閩東話等) ngai=>ngei&nguei ngai=>ngoi&nguoi(部分客語粵語等) ngai=>ngui ngai=>nga 中古正音(部分贛語粵語等) nga=>nge nga=>ngo 近古正音(多數語言) ngo=>ngu nga=>a(部分吳語等) nga=>nge=>e ngo=>o(部分湘語等) ngo=>ngu=>u nga=>ngua=>gua=>wa(閩南話) nga=>nge=>ngue=>we ngo=>nguo=>wo(普通話) ngo=>ngu=>wu 客家話第一人稱用法詳釋: [創“𠊎”代替主格“吾ngai”,與屬格"吾nga"區分開而不致混淆,"我ngo"則為賓格。原始客家話嚴格區分主格、賓格,後世(三國魏晉前後)合併乃最大敗筆,致語音嚴重不和諧,同時平白無故多出一個“我”,客家人因此陷入讀"ngai"又讀"ngo"之尷尬境地,全然不知“吾”除開讀“nga”還讀“ngai”,“ngai”本字就系“吾”。國內偽語言學家毋知系孤陋寡聞還系天生無意識,對不能解釋之音變現象統統簡單粗暴全歸為白讀、文讀,打死都想像毋到古漢語漢字音變同格、詞性等有關。最先發現人稱代詞分主格、賓格、屬格者系瑞典漢學家高本漢,雅言古漢語之秘密就此俾一外國人揭開,此乃古往今來神州大地語言學界破天荒第一回。雖然其能總結規律,可惜卻不能準確擬音,可能系缺乏詳盡語音資料作為參照(我等不妨用英語、客語第一人稱屈折變化規律來作個對比:“英語:ai>mai,mai>mi”“客語:ngai>nga,nga>ngo”,可以看出兩種語言“主、屬”之間音變不大且內在聯繫緊密,“屬、賓”之間音變較大。),即便高本漢明確指出人稱代詞分格,國內偽語言學家仍稱"我"分為白讀"ngai"、文讀"ngo",悉数語言學家連一外國人都不如。] 上古漢語第一人稱代詞格: 吾ngai,nga(單數): 主格ngai(後接動詞) 所有格nga(後接名詞) 我ngo(單複數): 賓格(前接動詞) 兼作謙稱或泛稱(複數)主格、所有格 可能原因: “我”最早使用,用法最廣泛,後“吾”取代“我”成為主要第一人稱,“我”變為次要;故所-以,吾為主(尊,專)我為次(卑<謙>,泛)。 [lbk]我ŋaːlʔ?(人出生時叫聲?)=>ngai?=>吾ngai=>nga=>我ngo[rbk] 古汉语中人称代词应用示例: 按:上古时,“吾”和“我”在语法上有分别,“吾”不用于动词后面作为宾语。(注:上面系現時作為教科書之定論,但明顯謬誤,系缺乏格概念所致。作為人稱代詞,"吾"為主格、屬格所共用,作主格時讀:ngai,作屬格時讀:nga。) 今者吾(ngai)丧我(ngo)。 ——《庄子·齐物论》 与我(ngo)其拱璧,吾(ngai)献其柩。 ——《左传》 吾(ngai)知子之所以拒我(ngo),吾(ngai)不言。 ——《墨子·公输》 回也非助我(ngo)者也,于吾(nga)言无所不说。 ——《论语》 以吾(ngai)一日长乎尔(nji),毋吾(nga)以也。居则曰:‘不吾(nga)知也。’如或知尔(nji),则何以哉? ——《论语》 吾(ngai)日三省吾(nga)身。 ——《论语》 为我(ngo)杀范痤,吾(ngai)请献七十里之地。 ——《史记》 吾(ngai)不疑胡服也,吾(ngai)恐天下笑我(ngo)也。 ——《史记》 “吾(nga)道非邪?吾(ngai)何为於此?”子路曰:“意者吾(ngai)未仁邪?人之不我(ngo)信也。意者吾(ngai)未知邪?人之不我(ngo)行也。” ——《史记》 吾(nga)翁卽若(njia)翁。 ——《史记·项羽本纪》 不者,若(njia)属皆且为所虏。 ——《史记·项羽本纪》 若(njia)肯发兵助我(ngo)乎? ——《汉书·匈奴传上》 若(njia)翁廉,若(njia)辈得无苦贫乎? ——明·崔铣《记王忠肃公翱事》 吾(nga)儿,久不见若(njia)影。 ——明·归有光《项脊轩志》
1 下一页