loveabc33
loveabc33
御人好しなので如何に無理な要求をされても応えるんだ
关注数: 1
粉丝数: 193
发帖数: 4,002
关注贴吧数: 3
【格言】心に響いたもの 「出会いは偶然だけど、別れは必然。」名無しさんより
【个人】 【自译】似乎风评不太好。 这就是我的复仇。 向那些看扁我的所有男人、以及女人的,复仇。 女人的美丑由女人来决定。 被肥大的自我意识作茧自负;因忌妒而狂魔乱舞的,两个年轻女子。
【渡辺温】【自译】阿阿,我谎称自己是个贵族大公。 1.本篇作品出自渡辺温的「ああ华族様だよ と私は嘘を吐くのであった」(阿阿,我谎称自己是个贵族大公。)。 2.翻译:loveabc33
【渡辺温】【自译】冰冻的新娘 1.本篇作品出自渡辺温的「氷れる花嫁冰冻的新娘)。 2.翻译:loveabc33
【●●××】【自译】大概是外星语言。 序曲知晓神火的织烈 苦恼并非是积增多就越受人尊敬。
【蝶の毒 华の锁】【R18】【自译】寝物语 1.此为乙女游戏「蝶の毒 华の锁」真岛X百和子的官方特典小说。 2.因R18因素,全带图片。 3.翻译:loveabc33
【个人】激励自我。 Bastille - Things We Lost In The Fire
【有岛武郎】【自译】小さき者へ(致小儿们) 1.本篇作品出自有岛武郎小さき者へ(致小儿们)。 2.翻译:loveabc33
【联名汉化】【therockl123】第七回漫画大奖的得奖作品「声」 1.此短篇漫画为第七回漫画大奖的得奖作品「声」,作者为21岁的技巧性漫画家:昂。 2.此篇为联名汉化。 嵌字和修图为: @therockl123 并且感谢他愿意让我转载此篇漫画,分想在此平台上。ˋ^..^ˊ
【恋爱】【自译】男子から「料理下手なのかも」と疑われる瞬间 1.YAHOO生活特集。「让男人不禁怀疑你是个料理白痴的九大特点」 2.原标题 为 男子から「料理下手なのかも」と疑われてしまう瞬间9パターン (帖名有限制字数,故适度删减。) 3.原出处网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fnetallica.yahoo.co.jp%2Fnews%2F20140115-00001189-otome%3FnoFirstViewModule%3Dtrue%26browserBackPage%3D2&urlrefer=f13d8c5d4f9ac363b74ec4d066d97a3d
【对谈】【自译】尾田荣一郎×辻村寿三郎 1.海贼王作者与魁儡师(人形操作师)辻村寿三郎的对谈。 2.原出处网址:http://tieba.baidu.com/p/2824387723
【进撃の巨人】【自译】作者「漫画家の梦は隠してました」 1.女性自身。【进击的巨人】作者「隐藏漫画家之梦」 2.原出处网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fzasshi.news.yahoo.co.jp%2Farticle%3Fa%3D20140118-00010001-jisin-ent&urlrefer=2e1df5ed8ede5c6ccd60ff1a9d1eb865
【进撃の巨人】【自译】作者语る「落ちこぼれの少年时代」 1.女性自身。【进击的巨人】作者自述「阴郁的少年时代」 2.原出处网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fzasshi.news.yahoo.co.jp%2Farticle%3Fa%3D20140118-00010000-jisin-ent&urlrefer=635c49c52e6e17188a1acefd434e39c2
【ライフ】【自译】饮み会に“残业代”は、つけるべき? 1.YAHOO生活特集。「饮酒会费用(喝酒应酬)应该算在加班费里?」 2.本文作者由河合薫所著。 3.原出处网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fbylines.news.yahoo.co.jp%2Fkawaikaoru%2F20140117-00031711%2F&urlrefer=c3b96a4bd4d5402e42062764abf658c4
【NHK】【自译】氾滥する“土下座” 1.NHK特集,探讨「土下座(下跪谢罪)」在当今社会为何如此氾滥成灾。 2.部分内容:只撷取两位教授论点。 3.原出处网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.nhk.or.jp%2Fgendai%2Fkiroku%2Fdetail02_3413_1.html&urlrefer=81775a435503176472d26362390d971a
【redjuice】【自译】redjuiceのインタビュー 1.职业画家redjuice的网路访谈。 原网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Ftheinterviews.jp%2Fredjuice&urlrefer=c9e081eecdf436ce52391021a4bf8bc2 2.由旧文开始更到新文。 3.专业、长文另外开。
【授权翻译】【めも】神父と天使のおはなし。 1.本漫画作者为めも。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作「神父と天使のおはなし。」 「神父与天使的故事」 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D9360321&urlrefer=054e935bc8b84da9b9b3f31c8ae1ba3e 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D40578398&urlrefer=7f00831e889e408ae71deb5700f4217d 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】【让明】P站画师めも 神父与天使的故事 1.本漫画作者为めも。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作「神父と天使のおはなし。」 「神父与天使的故事」 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D9360321&urlrefer=054e935bc8b84da9b9b3f31c8ae1ba3e 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D40578398&urlrefer=7f00831e889e408ae71deb5700f4217d 本汉化作品已取得めも画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 在此介绍画师めも,虽然目前只有一篇漫画,可是真的是质量非常高的作品,每翻译一页,我都要被阿尔敏的可爱给堵得胸口疼痛、呼吸困难。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】【让明】P站画师めも 神父与天使的故事 1.本漫画作者为めも。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作「神父と天使のおはなし。」 「神父与天使的故事」 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D9360321&urlrefer=054e935bc8b84da9b9b3f31c8ae1ba3e 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D40578398&urlrefer=7f00831e889e408ae71deb5700f4217d 本汉化作品已取得めも画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 在此介绍画师めも,虽然目前只有一篇漫画,可是真的是质量非常高的作品,每翻译一页,我都要被阿尔敏的可爱给堵得胸口疼痛、呼吸困难。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】【しを】ジャンアル过去捏造漫画 1.本漫画作者为しを。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作ジャンアル过去捏造漫画 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D7199039&urlrefer=19988e796f93c39b9f79435eba608807 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D36481219&urlrefer=711db5656c978aece4c65654d8e8415a 4.本汉化作品已取得しを画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】【つこ】付き合って一年目で佳境を迎えるジャン... 1.感谢画师つこ的慷慨,将她的让明漫画授权给我,让我翻译汉化,真的非常感谢她。 2.原文叫作「付き合って一年目で佳境を迎えるジャンアル漫画」 3.自汉化,严禁挪作他用。 つこ画师P站网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D2246903&urlrefer=c26ceacd7c085ea064b210ce50c2646a 汉化作品网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D37329090&urlrefer=22e7fb73598d5788ce601f228fffa33f 以下是他在P站的个人简介:
【授权翻译】【ユキ时计】响かない二人 1.感谢画师ユキ时计的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的非常感谢她。 2.原文叫作「响かない二人」 3.自汉化,严禁挪作他用。 ユキ时计画师P站网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D1903416&urlrefer=2c89b26e3d1b52672d84fde0dba57694 汉化作品网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D38000699&urlrefer=44ac357a265c455398ae600e9d7e2013 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】【パセリ】幼驯染で筋トレ 1.感谢画师パセリ的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的非常感谢她。 2.原文叫作「幼驯染で筋トレ」 3.自汉化,严禁挪作他用。 パセリ画师P站网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D348544&urlrefer=cd4869ba1187e8256dd561debf79a557 原作品网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D37091814&urlrefer=6e26448cc34a04e0b281e7c53f624452 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】【パセリ】本気のアルミンによって大人しくなる... 1.感谢画师パセリ的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的非常感谢她。 2.原文叫作「本気のアルミンによって大人しくなるエレン」 3.自汉化,严禁挪作他用。 パセリ画师P站网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D348544&urlrefer=cd4869ba1187e8256dd561debf79a557 原作品网址:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D36595938&urlrefer=c5e41ea0029472770877ca20c2d9a789 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】【パセリ】鼻血が止まらない 1.感谢画师パセリ的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的非常感谢她。 2.原文叫作「鼻血が止まらない」 3.自汉化,严禁挪作他用。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】【あろえ】进撃のらくがき 1.感谢画师あろえ的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的非常感谢她。 2.原文叫作「进撃のらくがき」 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D2055057&urlrefer=1c43d280c49104b58a0823192b9b3cb1 4.自汉化,严禁挪作他用。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】【めぐる】【学パロ】まじないなんかなくたって... 1.本漫画作者为めぐる。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作【学パロ】まじないなんかなくたって【腐】 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D2177768&urlrefer=7eb9b60cf6518b6617f6e0719155a28a 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D28528992&urlrefer=9c218380d793cd3c5f2e4ab19d84b3af 4.本汉化作品已取得めぐる画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】【めぐる】【现パロ】アルミンとジャンの日常 1.本漫画作者为めぐる。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作【现パロ】アルミンとジャンの日 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D2177768&urlrefer=7eb9b60cf6518b6617f6e0719155a28a 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D28750175&urlrefer=7ac170fc3205c799cb59e919cf901929 4.本汉化作品已取得めぐる画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】【阿明→三笠→艾伦】P站画师めぐる 三笠的请求 1.本漫画作者为めぐる。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作【アルミカ】ミカサがアルミンに迫るお话 【明笠】三笠对阿尔敏的强硬请求 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D2177768&urlrefer=7eb9b60cf6518b6617f6e0719155a28a 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D35661653&urlrefer=748954665a03fa9d33a8845307849ab7 4.本汉化作品已取得めぐる画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 在此介绍画师めぐる,总而言之就是人气画师!支持让明和艾明向,作品非常可爱而且爆笑,画风很棒。心情不好的话去看他的作品马上让你笑开怀! 以下是作者在P站的个人信息:
【游戏小说】【自译】ひのかけら-Silvis Law篇 1.本小说出自3D格斗游戏《ひのかけら》(撕裂重罪)的Silvis Law篇。 2.翻译:loveabc33
【画师】【自译】画师redjuice的个人建议 1.画师redjuice对於想要创作的学生们提出的建议。 2.翻译:loveabc33
【经济】【自译】日本企业の脱中国化、虚と実を分析 1.论日本企业去中化的正反两面分析。 2.翻译:loveabc33
【经济】【自译】「炒経済」と実际経済 1.论「炒経済」和世界三大经融风暴之关联。 2.翻译:loveabc33
【银色夏生】【自译】私のとてもわがままな奥さん 1.银色夏生的轻喜剧小说《私のとてもわがままな奥さん》。 2.翻译:loveabc33
【团鬼六】【自译】花と蛇 1.出自团鬼六大师的「花と蛇」。 2.翻译:loveabc33 3.恕不放出原文。
【小人因小事开心】关於本吧、个人。 关於本吧: 欢迎来到这里,不管你是因为什麼机缘而来。 「小人因小事开心」原文为「Little things please little minds.」 即是成语「人小志卑」,即是一个人胸无大志,则一点点小事就可以让他心满意足,事事称心。 说白一点就是:无聊人士为无聊情事感到欢心愉悦。 可实际上是无负面意味的一句话。 如果生活中,能因为一点小事情而感到心怀喜悦的话,那麼一定是个可爱的人吧。
【学习】【自译】2003年 1级 读解(阅读测验) 某吧的有偿翻译的试题之一。
【个人】有感。 或许高墙外的世界并没有比较绮丽。 但一日复一日甘於处在高墙内的你、我、她、他。 跟豢养在被限制脚程范围居所内的家畜有何不同? 可怕的是,脚上既无系枷锁、城墙并非牢不可催。 可你、我、他、她却不愿拿起槌子敲破第一道砖。
【文月メイ】-ママ 出身地:日本 千叶县 出生日:1986年7月24日 是一位创作歌手(包办作词、编曲、演唱),中央大学英美文学系毕业。
【个人】作业用BGM Deadmau5 vs Daft Punk Mega-Mix Re-Make
【中国童话】【自译】亡霊の恩返し 1.本篇作品出自中国童话《亡霊の恩返し》。 2.翻译:loveabc33
【村上春树】【自译】《天黑之后》学术论文相关研究 1.本学术论文作者为「天津理工大学」李冰申请硕士学位所写。(2009年) 2.此学术论文一切版权属於原作者李冰,如侵权,必删除译文。 3.纯粹为分享讨论,并未作商业上手段。 4.内容所有中译:loveabc33。学艺不精,若有误译,还请海涵。
【村上春树】【自译】《天黑之后》学术论文相关研究 1.本学术论文作者为「天津理工大学」李冰申请硕士学位所写。(2009年) 2.此学术论文一切版权属於原作者李冰,如侵权,必删除译文。 3.纯粹为分享讨论,并未作商业上手段。 4.内容所有中译:loveabc33。学艺不精,若有误译,还请海涵。
【西城秀树】【歌词】若き狮子たち 演唱者:西城秀树 出身地:日本 広岛県 出生日:1955年4月13日
【小川童话】【自译】笑わなかった少年 1.本篇作品出自小川未明的笑わなかった少年。 2.内容自译,如有错译,敬请指正。
【小川童话】【自译】笑わなかった少年 1.本篇作品出自小川未明的笑わなかった少年。 2.翻译:loveabc33
【授权翻译】P站画师しを 让明童年捏造漫画 1.本漫画作者为しを。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作ジャンアル过去捏造漫画 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D7199039&urlrefer=19988e796f93c39b9f79435eba608807 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D36481219&urlrefer=711db5656c978aece4c65654d8e8415a 4.本汉化作品已取得しを画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 在此介绍画师しを,让明粉,作品虽然少,但某些构图与内容看了会让人捧腹大笑。也写让明向小说。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】P站画师しを 让明童年捏造漫画 1.本漫画作者为しを。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作ジャンアル过去捏造漫画 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D7199039&urlrefer=19988e796f93c39b9f79435eba608807 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D36481219&urlrefer=711db5656c978aece4c65654d8e8415a 4.本汉化作品已取得しを画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 在此介绍画师しを,让明粉,作品虽然少,但某些构图与内容看了会让人捧腹大笑。也写让明向小说。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】P站画师しを 让明童年捏造漫画 1.本漫画作者为しを。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作ジャンアル过去捏造漫画 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D7199039&urlrefer=19988e796f93c39b9f79435eba608807 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D36481219&urlrefer=711db5656c978aece4c65654d8e8415a 4.本汉化作品已取得しを画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 在此介绍画师しを,让明粉,作品虽然少,但某些构图与内容看了会让人捧腹大笑。也写让明向小说。 以下是作者在P站的个人信息:
【小川童话】【自译】青い花の香り (蓝花飘香) 1.本篇作品出自小川未明的青い花の香り (蓝花飘香)。 2.翻译:loveabc33
【小川童话】【自译】青い花の香り (蓝花飘香) 1.本篇作品出自小川未明的青い花の香り (蓝花飘香)。 2.内容自译,如有错译,敬请指正。
【小川童话】【自译】青い时计台 (蓝色钟塔) 1.本篇作品出自小川未明的青い时计台(蓝色钟塔)。 2.翻译:loveabc33
【小川童话】【自译】青い时计台(蓝色钟塔) 1.本篇作品出自小川未明的青い时计台(蓝色钟塔)。 2.内容自译,如有错译,敬请指正。
【授权翻译】P站画师めぐる 恋爱魔法 1.本漫画作者为めぐる。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作【学パロ】まじないなんかなくたって【腐】 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D2177768&urlrefer=7eb9b60cf6518b6617f6e0719155a28a 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D28528992&urlrefer=9c218380d793cd3c5f2e4ab19d84b3af 4.本汉化作品已取得めぐる画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 在此介绍画师めぐる,总而言之就是人气画师!支持让明和艾明向,作品非常可爱而且爆笑,画风很棒。心情不好的话去看他的作品马上让你笑开怀! 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】P站画师めぐる 恋爱魔法 1.本漫画作者为めぐる。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作【学パロ】まじないなんかなくたって【腐】 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D2177768&urlrefer=7eb9b60cf6518b6617f6e0719155a28a 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D28528992&urlrefer=9c218380d793cd3c5f2e4ab19d84b3af 4.本汉化作品已取得めぐる画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 在此介绍画师めぐる,总而言之就是人气画师!支持让明和艾明向,作品非常可爱而且爆笑,画风很棒。心情不好的话去看他的作品马上让你笑开怀! 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】P站画师めぐる 恋爱魔法 1.本漫画作者为めぐる。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作【学パロ】まじないなんかなくたって【腐】 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D2177768&urlrefer=7eb9b60cf6518b6617f6e0719155a28a 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D28528992&urlrefer=9c218380d793cd3c5f2e4ab19d84b3af 4.本汉化作品已取得めぐる画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 在此介绍画师めぐる,总而言之就是人气画师!支持让明和艾明向,作品非常可爱而且爆笑,画风很棒。心情不好的话去看他的作品马上让你笑开怀! 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】P站画师ズウ 让明向漫画 1.本漫画作者为ズウ。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作「【进撃】ジャンアルまとめ」 ※ジャンアルまとめ指的是让明向,插画或漫画的总和。 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D776696&urlrefer=786c37f563757507739095c95b4490a1 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D36958531&urlrefer=06fcdbe64fbe256e3edd20e33b90f2f1 4.本汉化作品已取得ズウ画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 在此介绍画师ズウ,支持让明和艾明向,作品非常可爱,画风很温馨,每次看他的作品都有一种被深深疗愈的感觉。很亲切的一个人,回信都好长的,让我十分感动! 有空的时候,可以请大家去ズウ画师的P站留言,或私信给他唷,ズウ画师说日文或中文都没关系,只要收到评价时她就超级开心的唷!真得是个很好的人。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】P站画师ズウ 让明向漫画 1.本漫画作者为ズウ。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作「【进撃】ジャンアルまとめ」 ※ジャンアルまとめ指的是让明向,插画或漫画的总和。 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D776696&urlrefer=786c37f563757507739095c95b4490a1 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D36958531&urlrefer=06fcdbe64fbe256e3edd20e33b90f2f1 4.本汉化作品已取得ズウ画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 在此介绍画师ズウ,支持让明和艾明向,作品非常可爱,画风很温馨,每次看他的作品都有一种被深深疗愈的感觉。很亲切的一个人,回信都好长的,让我十分感动! 有空的时候,可以请大家去ズウ画师的P站留言,或私信给他唷,ズウ画师说日文或中文都没关系,只要收到评价时她就超级开心的唷!真得是个很好的人。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】P站画师ズウ 让明向漫画 1.本漫画作者为ズウ。非常感谢她的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的超级感谢她。 2.原作品名称叫作「【进撃】ジャンアルまとめ」 ※ジャンアルまとめ指的是让明向,插画或漫画的总和。 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D776696&urlrefer=786c37f563757507739095c95b4490a1 而汉化的原作品网址为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember_illust.php%3Fmode%3Dmedium%26illust_id%3D36958531&urlrefer=06fcdbe64fbe256e3edd20e33b90f2f1 4.本汉化作品已取得ズウ画师的授权,严禁将作品二次转载,或挪作他用!! 5.本漫画和「进击的巨人」官方无任何关系。 在此介绍画师ズウ,支持让明和艾明向,作品非常可爱,画风很温馨,每次看他的作品都有一种被深深疗愈的感觉。很亲切的一个人,回信都好长的,让我十分感动! 有空的时候,可以请大家去ズウ画师的P站留言,或私信给他唷,ズウ画师说日文或中文都没关系,只要收到评价时她就超级开心的唷!真得是个很好的人。 以下是作者在P站的个人信息:
【授权翻译】P站画师あろえ 进撃のらくがき 1.感谢画师あろえ的慷慨,将她的漫画授权给我,让我翻译汉化,真的非常感谢她。 2.原文叫作「进撃のらくがき」 ※らくがき指的是随手涂鸦、完成度不高的作品。 3.原转载处为:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.pixiv.net%2Fmember.php%3Fid%3D2055057&urlrefer=1c43d280c49104b58a0823192b9b3cb1 4.自汉化,严禁挪作他用。 在此介绍画师あろえ,超喜欢可爱的孩子(角色),目前有关进击的漫画是艾明向。画风很可爱唷!有空有以去あろえ画师的个人网站,会发现有趣的作品喔! 以下是作者在P站的个人信息:
1
下一页