MonЖChère
MonЖChère
关注数: 0
粉丝数: 7
发帖数: 706
关注贴吧数: 1
『影画之廊』教父三神曲 rt
「冷雨夜」空虚寂寞冷的春节终于走到头了 后天上班
「冷雨夜」哎……
「冷雨夜」无聊贴图
「冷雨夜」无聊做测试
「冷雨夜」又冷又无聊 闷死了
【每日一句】un point commun 共同点 Tu es sûr qu'il y a un point commun? 你确定有共同点? J'ai au moins un point commun avec lui : J’aime sa coiffure. 我和他至少有一个共同点:我喜欢他的发型。
「冷雨夜」睡了一觉,冲了杯牛奶燕麦。准备开会 天气好热,热的我想打人。
「碎宝」村上春树Always on the side of the egg Good evening. I have come to Jerusalem today as a novelist, which is to say as a professional spinner of lies. Of course, novelists are not the only ones who tell lies. Politicians do it, too, as we all know. Diplomats and generals tell their own kinds of lies on occasion, as do used car salesmen, butchers and builders. The lies of novelists differ from others, however, in that no one criticizes the novelist as immoral for telling lies. Indeed, the bigger and better his lies and the more ingeniously he creates them, the more he is likely to be praised by the public and the critics. Why should that be? My answer would be this: namely, that by telling skilful lies--which is to say, by making up fictions that appear to be true--the novelist can bring a truth out to a new place and shine a new light on it. In most cases, it is virtually impossible to grasp a truth in its original form and depict it accurately. This is why we try to grab its tail by luring the truth from its hiding place, transferring it to a fictional location, and replacing it with a fictional form. In order to accomplish this, however, we first have to clarify where the truth-lies within us, within ourselves. This is an important qualification for making up good lies.
「碎宝」la chanson de francais les poems et chansonsJ'aime beaucoup~
「冷雨夜」Lifestyles 人生百味
「冷雨夜」My note for words the root of learning English
Celine赛琳娜,推荐CHANSON Celine赛琳娜Dis-moi, Céline, les années ont passé.Pourquoi n'as tu jamais pensé à te marier ?De tout' mes sœurs qui vivaient ici,Tu es la seule sans mari. 告诉我,赛琳娜,时间一年年过去为何你从不考虑结婚?所有生活在这里的姐妹们你是唯一没有丈夫的Non, non, non, ne rougis pas, non, ne rougis pas.Tu as, tu as toujours de beaux yeux.Ne rougis pas, non, ne rougis pas.Tu aurais pu rendre un homme heureux.别, 别,别,别脸红,别,别脸红你有着,你一直有一双美丽的眼睛别脸红,别,别脸红你完全能让一个男人幸福Dis-moi, Céline, toi qui es notre aînée,Toi qui fus notre mère, toi qui l'as remplacée,N'as tu vécu pour nous autrefoisQue sans jamais penser à toi ?告诉我,赛琳娜,你比我们年长你曾当我们的妈妈,你代替了她以前你为我们而生活从不为自己着想一下吗?Non, non, non, ne rougis pas, non, ne rougis pas.Tu as, tu as toujours de beaux yeux.Chanson de mimifr.comNe rougis pas, non, ne rougis pas.Tu aurais pu rendre un homme heureux.别, 别,别,别脸红,别,别脸红你有,你一直有一双美丽的眼睛别脸红,别,别脸红你完全能让一个男人幸福Dis-moi, Céline, qu'est il donc devenuCe gentil fiancé qu'on n'a jamais revu ?Est-ce pour ne pas nous abandonnerQue tu l'as laissé s'en aller ?告诉我,赛琳娜,他后来变怎么样了那个我们再没见过的你可爱的未婚夫是不是为了不抛弃我们你才任他离去Non, non, non, ne rougis pas, non, ne rougis pas.Tu as, tu as toujours de beaux yeux.Ne rougis pas, non, ne rougis pas.Tu aurais pu rendre un homme heureux.别, 别,别,别脸红,别,别脸红你有,你一直有一双美丽的眼睛别脸红,别,别脸红你完全能让一个男人幸福Mais non, Céline, ta vie n'est pas perdue.Nous sommes les enfants que tu n'as jamais eus.Il y a longtemps que je le savaisEt je ne l'oublierai jamais.par mimifr可别,赛琳娜,你的生命没有丢失我们就是你不是亲生胜似亲生的的的孩子很久我就知道这一点而且我也从不会忘记Ne pleure pas, non, ne pleure pas.Tu as toujours les yeux d'autrefois.Ne pleure pas, non, ne pleure pas.Nous resterons toujours près de toi,Nous resterons toujours près de toi.别哭泣,别,别哭泣你的双眼还是与以前一样别哭泣,别,别哭泣我们永远留在你身边我们永远留在你身边
1
下一页