自然生威 自然生威
关注数: 48 粉丝数: 41 发帖数: 6,176 关注贴吧数: 11
天地有情,而生养万物。所以整个天地间,都是蕴含着情的状态;而慈悲的概念已经超越了小情,那就是大情大爱 最近在温哥华地区有一项奇迹发生,有那个非常著名的三文鱼回流。三文鱼往回回流的过程里,叫做一步一坎,往回走的时候,艰难险阻数不胜数。我们看到的三文鱼回流,回到它原来出生地的这个过程的时候,几乎都是撞得头的前面这一段已经很烂了。可以说多数的鱼在回流的过程里被撞死,被其它的鱼或野兽吃掉了。看了那个场面之后,我相信多数人都会留下很深的印象,很感慨。一条鱼怎么如此钟情呢?什么叫奋不顾身呢?就在那里体现得淋漓尽致啊!回归,就是一个回归它的出生地的概念,那场面很感人。看完了三文鱼回流这种场面之后,真是非常地激动人心。一条鱼,它在大洋里头——不是在小河沟里,并不是在内海里——从这儿游到日本,游到中国,再转一圈回来,那不容易。所以一种情的概念,看起来不仅仅局限于人,动物也是如此。 二十年前,我看过一部日本的影片,追踪拍摄一个狼的家庭。看了那部影片之后,非常感动,可以说下半部我一直是流着眼泪看完的。狼什么都知道,好像比人还聪明。附近的那些人家住户,为了捕捉狼所设的陷阱,狼是一清二楚。它那一只小狼崽,得病了,奄奄一息,没有食物,又是冬天,大雪封山呐,猎户根本不用出门打猎了,就在自己家里多养一些鸡,让狼知道,但是在附近设了好多好多的夹子和陷阱。狼清楚!那个狼父亲,就在这个农夫家门外徘徊了几个小时,你可以看得出它的身体语言:“哎呀,我知道危险重重,我不能往前踏一步。”那个爪子拿起来,落,不能落,来回溜跶溜跶,反覆徘徊徘徊。最后想想它的狼孩子,它的狼崽,那种痛苦,那种饥饿,那狼两行眼泪流出来了,开始往前走,也是很小心翼翼地。它进去不是自杀,是希望把那只鸡偷出来,喂它的孩子,结果鸡是咬到了,往回冲的路上,慌不择路找不到自己脚印的时候,就有一个大夹子,把它的一条腿夹住了。它愣拚命挣扎地把那条腿——夹住的腿不可能放得开的,非常重的夹子——愣给拽下来。一条腿没了,还要用前腿爬着,爬回去,可惜爬到半路失血过多就死了。它里面很多很多感人的故事、场面、情景。就是说人生一世,谁能无情啊!我觉得好多动物我们是不了解它们,其实生命就是活在情意之中的。 植物也是这样。一年前我看过的一个片子,是关于用感情与植物沟通生长的故事。虽然不像动物之间那样感人,但是反映出来一件事实。他们做了同样情况下的六组试验,有放音乐的,不同音乐的;有普通种植的;还有鼓励夸奖和诅咒的。诅咒的那一组植物就长不起来,长得非常地弱、焦黄;经常被夸奖鼓励的那一组,就长得很茂盛,听音乐的长得也非常好。你看,谁说只有人有情,万物都是有情。
民间传说清明节的由来 关于寒食,有这样一个传说: 相传春秋战国时代,晋献公的妃子骊姬为了让自己的儿子奚齐继位,就设毒计谋害太子申生,申生被逼自杀。申生的弟弟重耳,为了躲避祸害,流亡出走。在流亡期间,重耳受尽了屈辱。原来跟着他一道出奔的臣子,大多陆陆续续地各奔出路去了。只剩下少数几个忠心耿耿的人,一直追随着他。其中一人叫介子推。有一次,重耳饿晕了过去。介子推为了救重耳,从自己大腿上割下了一块肉,用火烤熟了就送给重耳吃。十九年后,重耳回国做了君主,这就是著名春秋五霸之一的晋文公。 晋文公执政后,对那些和他同甘共苦的臣子大加封赏,唯独忘了介子推。有人在晋文公面前为介子推叫屈。晋文公猛然忆起旧事,心中有愧,马上差人去请介子推上朝受赏封官。可是,差人去了几趟,介子推不来。晋文公只好亲自去请。可是,当晋文公来到介子推家时,只见大门紧闭。介子推不愿见他,已经背着老母躲进了绵山(今山西介休市东南)。晋文公便让他的御林军上绵山搜索,没有找到。于是,有人出了个主意说,不如放火烧山,三面点火,留下一方,大火起时介子推会自己走出来的。晋文公乃下令举火烧山,孰料大火烧了三天三夜,大火熄灭后,终究不见介子推出来。上山一看,介子推母子俩抱着一棵烧焦的大柳树已经死了。晋文公望着介子推的尸体哭拜一阵,然后安葬遗体,发现介子推脊梁堵着个柳树树洞,洞里好像有什么东西。掏出一看,原来是片衣襟,上面题了一首血诗: 割肉奉君尽丹心,但愿主公常清明。 柳下作鬼终不见,强似伴君作谏臣。 倘若主公心有我,忆我之时常自省。 臣在九泉心无愧,勤政清明复清明。 晋文公将血书藏入袖中。然后把介子推和他的母亲分别安葬在那棵烧焦的大柳树下。为了纪念介子推,晋文公下令把绵山改为“介山”,在山上建立祠堂,并把放火烧山的这一天定为寒食节,晓谕全国,每年这天禁忌烟火,只吃寒食。 走时,他伐了一段烧焦的柳木,到宫中做了双木屐,每天望着它叹道:“悲哉足下。”“足下”是古人下级对上级或同辈之间相互尊敬的称呼,据说就是来源于此。 第二年,晋文公领着群臣,素服徒步登山祭奠,表示哀悼。行至坟前,只见那棵老柳树死树复活,绿枝千条,随风飘舞。晋文公望着复活的老柳树,像看见了介子推一样。他敬重地走到跟前,珍爱地掐下了一枝,编了一个圈儿戴在头上。祭扫后,晋文公把复活的老柳树赐名为“清明柳”,又把这天定为清明节。 以后,晋文公常把血书袖在身边,作为鞭策自己执政的座右铭。他勤政清明,励精图治,把国家治理得很好。 此后,晋国的百姓得以安居乐业,对有功不居、不图富贵的介子推非常怀念。每逢他死的那天,大家禁止烟火来表示纪念。还用面粉和着枣泥,捏成燕子的模样,用杨柳条串起来,插在门的上方,召唤他的灵魂,这东西叫“之推燕”(介子推亦作介之推)。此后,寒食、清明成了全国百姓的隆重节日。每逢寒食,人们即不生火做饭,只吃冷食。在北方,老百姓只吃事先做好的冷食如枣饼、麦糕等;在南方,则多为青团和糯米糖藕。每届清明,人们把柳条编成圈儿戴在头上,把柳条枝插在房前屋后,以示怀念。
爱 因为在心中 爱 因为在心中 当我睁开双眼每一天(妙苗) 都会记得大家的笑脸(修罗) 明白心中勇敢又多了一点(妙苗修罗) 曾经哭泣也会看不见(可爱的小南瓜) 未来总会有别的喜悦(忧郁之蓝) 就让时间翻开崭新的一页(可爱的小南瓜忧郁之蓝) 你的音符你的脸(nicholaslee) 有种无声的语言(nicholaslee) 教我不退缩要坚持着信念(nicholaslee) 用音符画一个圈(音乐进化论) 经过都会被纪念(音乐进化论) 我想爱永远会留在你心间(音乐进化论) 每个人都拥有一个梦(合唱) 即使彼此不相同(合唱) 能够与你分享(合唱) 无论失败成功都会感动(合唱) 爱因为在心中(合唱) 平凡而不平庸(合唱) 世界就像迷宫(合唱) 却又让我们此刻相逢our home(合唱) 伤心时你会给我笑脸(ssf) 让我感受友爱的原点(饭饭) 快乐地过有风有雨的岁月(ssf 饭饭) 失望和伤心在所难免(冰兰) 都会经历漫长的严寒(irini) 让这一切在我们心中沉淀(冰兰irini) 用旋律写张信签(ourhome小5) 放入你的心里面(ourhome小5) 手牵手记录我们爱的和弦(beat) 用音符画一个圈(死神的乐章) 经过都会被纪念(死神的乐章) 我想爱永远会留在你心间(shane) 每个人都拥有一个梦(合唱) 即使彼此不相同(合唱) 能够与你分享(合唱) 无论失败成功都会感动(合唱) 爱因为在心中(合唱) 平凡而不平庸(合唱) 世界就像迷宫(合唱) 却又让我们此刻相逢our home(合唱) 每个人都拥有一个梦(合唱) 即使彼此不相同(合唱) 能够与你分享(合唱) 无论失败成功都会感动(合唱) 爱因为在心中(合唱) 平凡而不平庸(合唱) 世界就像迷宫(合唱) 却又让我们此刻相逢our home(合唱) lalalalalala~ 爱因为在心中(合唱) 平凡而不平庸(合唱) 世界就像迷宫(合唱) 却又让我们此刻相逢our home(合唱)
大般若经 大般若经(Mahāpraj?āpāramitā-sūtra),佛教经典。全称《大般若波罗蜜多经》,简称《般若经》。为宣说诸法皆空之义的大乘般若类经典的汇编。唐玄奘译。600卷,包括般若系16种经典(即十六会)。其中第二会(《二万五千颂般若》)、第四会(《八千颂般若》)和第九会(《金刚般若》)为般若经的基本思想,大概成书于公元前1世纪左右,其他各会是在以后几个世纪中成书的。一般认为最早出现于南印度,以后传播到西、北印度,在贵霜王朝时广为流行。梵本多数仍存。 传译经过 最早传入中国的大乘般若经是东汉竺佛朔与支娄迦谶译出的《般若道行品经》(后题《道行般若经》)10卷(相当此经第四会),世称“小品般若”。旋有三国吴支谦重译成《大明度无极经》(原题《明度经》)6卷,康僧会别译成《吴品经》5卷(今佚)。另有竺法护译成《光赞般若波罗蜜经》10卷;朱士行西行求得二万颂大品般若梵本,由无罗叉等译成《放光般若波罗蜜经》20卷(相当于此经的第二会)。鸠摩罗什于后秦弘始六年(404)重译《摩诃般若波罗蜜经》大品二万颂,弘始十年译出《摩诃般若波罗蜜经》小品八千颂和《金刚般若经》等。菩提流支于北魏永平二年(509)译出《金刚般若经》1卷(相当此经的第九会)。 据《大慈恩寺三藏法师传》等所说:直至唐代,当时玄奘曾由印度求得此经总二十万颂的梵本三部回国,长安名德以前代所翻未曾完备,因请玄奘加以全译。奘以唐京事务烦多,《般若》部帙巨大,须要在僻静的地方专志宣译。便请得唐朝廷许可,于显庆四年(659) 冬十月由长安移至坊州玉华宫寺(现在陕西铜川焦坪煤矿),从翌年春正月一日开始翻译此经,时诸大德以经文广大,曾请仿照罗什的译例,删去繁重;玄奘心有未安,为求周详,悉依梵本,不加省略;并于翻译时,参照所赍来的三种梵本,文有疑误,即详加校定,殷勤省覆,审慎周详。他的上首弟子大乘光、大乘钦、嘉尚等在场笔受。玄奘译时每虑无常,经常勉励诸人努力加勤,莫辞劳苦。 至龙朔三年冬十月二十三日译成为六百卷,分十六会。其中前代已有译本而由奘加以重译或改译的有六会,即第二会旧有西晋无罗叉译二十卷本《放光般若经》、竺法护译二十卷本《光赞经》、姚秦鸠摩罗什译二十七卷本《摩诃般若波罗蜜经》三种,而重译为七十八卷。第四会旧有后汉支娄迦谶译十卷本《道行般若经》、吴支谦译六卷本《大明度经》,苻秦昙摩蜱共竺佛念译五卷本《摩诃般若钞经》、姚秦鸠摩罗什译十卷本《小品般若波罗蜜经》四种,而重译为十八卷。第六会旧有陈月婆首那译七卷本《胜天王般若波罗蜜经》一种,而改译为八卷。第七会旧有梁曼陀罗仙译二卷本《文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经》、僧伽婆罗译一卷本《文殊师利所说般若波罗蜜经》二种,而重译为二卷。第八会旧有宋翔公译二卷本《濡首菩萨无上清净分卫经》一种,而重译为一卷。第九会旧有姚秦鸠摩罗什译一卷本《金刚般若波罗蜜经》、北魏菩提流支译一卷本(同经)、陈真谛译一卷本(同经)、隋笈多译一卷本《金刚能断般若波罗蜜经》四种,而重译为一卷。又前代未有译本而由奘初译出的有十会,即初会四百卷、第三会五十九卷、第五会十卷、第十会一卷、第十一至十六会二十二卷,合共初译达四百九十二卷。 特别是其中第一会梵本十三万二千六百颂的译出(见《法苑珠林》卷一百),满足了此土学人由于从来的传说中屡屡提出大部《般若》有十万偈颂 (见《大智度论》卷一百、《金刚仙论》卷一、僧睿《小品经序》、梁武帝《注解〈大品经〉序》、隋智顗《金刚般若经疏》、吉藏《大品经义疏》卷一、《历代三宝纪》卷十二所载崛多三藏的传说等)的想望,因而此经的译出对于素重般若的中土大乘佛教具有甚大的意义。
1 下一页