Helgadóttir Helgadóttir
关注数: 0 粉丝数: 30 发帖数: 825 关注贴吧数: 2
【永远的王子】【2007.04.23】图书日—皇马球员喜欢的书 Book DayOur football and basketball players' favourite booksMiguel de Cervantes and William Shakespeare died 391 years ago. For this reason Spain celebrates Book Day every 23 of April. Realmadrid.com talked to the players of the football and basketball teams to find out where their tastes in literatuire lie.It is generally believed that literary tastes say a great deal about someone. The literary tastes of our basketball and football players show they have many things in common. The most popular books amongst both squads are Patrick Süskind's Perfume, Ken Follet's The Pillars of the Earth and Dan Brown's The Da Vinci Code.José Antonio Reyes, Guti, Marko Thomas, Sekulic and Nguema have been thrilled by the mixture of art, history, religion, intrigue, mystery and suspense of Dan Brown's The Da Vinci Code one of the most widely read books in recent times.Torres, Sergio Ramos and Hervelle, on the other hand, prefer the tale of murderer Jean Baptiste Grenouille described in Patrick Süskind's Perfume. The protagonist's obsession with odours drives him to kill several women in order to create the most perfect perfume in the world.The Pillars of the Earth by Ken Follet is the favourite novel of Bullock, Helguera, Pavón and Diego López. It tells the story of a master mason called Tom, whose only obsession in life is to build a cathedral.Raúl and Casillas prefered The Alchemist by Paolo Coelho, which reflects about dreams and the means to make them come true. The main character is Santiago, a nomad shepherd.Mario Vargas Llosa's The Feast of the Goat is Míchel Salgado's favourite book. The novel describes recent Dominican Republic history through fictional characters and events.Fabio Cannavaro has a taste for Italian literature and his current favouritte book is Gomorrah by Roberto Saviano, which is based in Naples, home town of the centre back. It talks about the children recruiting systems used by the local mafia. Eduardo Hernández-Sonseca also has a taste for Italian literature. His favourite book is Umberto Eco's The Name of the Rose a murder mystery set in a monastery in the Middle Ages.Felipe Reyes' favourite novel was the best-seller of 2004 in Spain. The Shadow of the Wind by Carlos Ruiz Zafón has taught the basketball team's captain about many spots of mid-20th Century Barcelona, such as the "cemetery of forgotten books," where the novel starts.
【永远的王子】[拜仁官网]对冠军杯抽签的反应 (好玩) Showdown with Spaniards和西班牙人摊牌Reaction to Champions League draw 对冠军杯的反应 译稿百度劳尔吧版权所有15.12.2006周五下午获悉再次对战西班牙超级球队皇家马德里让拜仁感到喜忧参半。“这场比赛的艰难程度让人难以置信”,教练Felix Magath宣称,“恐怕这帮西班牙人到二月份的时候会”更加强大“。施维因施泰格相比下来就要乐观得多,他期待着和“欧洲足球界最出名的俱乐部之一”较量一番,“我们在下一轮比赛中将竭尽全力”。对周五冠军联赛抽签的反应:Reaction to Friday’s Champions League draw:Felix Magath: “这个抽签结果对我们来说真是让人难以置信。我们之前的记录表明了我们在马德里一直没有好结果,而他们在慕尼黑也不怎么样。皇马在他们的小组中不是很让人印象深刻,但我们不应该忘记卡佩罗教练是在夏天的时候才来到皇马的。我看到皇马随着赛季的推进变得越来越好。他们是西班牙国内唯一打败了巴萨的球队。我确信他们到二月份的时候会更好”。马凯Roy Makaay: “这场比赛绝不简单。我们不是不知道皇马是一支很好的球队,无论如何,一旦进入16强,对手当中谁都不简单。两年前他们购好运淘汰了我们,这个恩怨一定要了结。这次我们很幸运能够在主场踢第二轮,这很重要,这正是我们要的。对我个人来说我很高兴能够回到西班牙。两场比赛对我来说都意义非凡。”Bastian Schweinsteiger施维因施泰格:“我想碰到皇马是件好事。皇马在欧洲足球界可是鼎鼎大名。我三年前在国际赛事中的第一次亮相就是在马德里。我知道我们输了,但我记得我们那晚上表现很好,我们将会竭尽全力进入下一轮,对皇马这种可能性是完全存在的。我们自己可不是什么破球队。” Daniel van Buyten:“碰到皇马也不是那么糟糕。在对抗这种鼎鼎大名的球队时候你必须用尽才智,显示自己的实力。我们很了解他们,我们每个球员互相之间都认识,他们的球场时世界上最好的球场之一。我真的很期待这场比赛”。 -----------------------------看得出来拜仁比咱们保守得多的说……Chinese Translation by wmjhzSourcehttp://www.fcbayern.t-com.de/en/news/news/2006/10175.php?fcb_sid=8f0ffb6263c03809798de5cb70d05bd7汗一下,这官网图小得几乎看不清……皇马那小图原来还算大的……
【永远的王子】[临睡贴]时间不可辨却很让WW很感动的专访 睡觉前瞎逛发现的,有些年头了但不知道为什么读起来特别感动,特别是最后一个问题的回答分享一下-------------------------------------------------Raul of Real Madrid皇马劳尔 RFTS in association with SkySports.com brings you an exclusive interview with Real Madrid star striker Raul.成功了,到达巅峰的感觉是怎么样的?这对你有什么影响?我现在仍然会和我儿时一块儿踢球那些朋友一块出去玩。我知道他们看着我,想的是我现在已经在那个我们那时都想要的地方踢球了。我们都梦想着尽可能的成功,站在巅峰确是一件很艰难的事情。但如果你非常努力,而却做出牺牲的话,你的家庭——父母,兄弟,姐妹,和朋友——都会帮助你建立自信,这对任何一个职业的成功来说都是如此重要。那么,既然你现在已经和罗那尔多、菲戈、齐达内并肩作战了,那么在为比赛做准备和进入伯纳坞赛场的那一刻感觉如何?那时每个人都会感觉有些不同。当我就要进入比赛场地的时候,我会变得非常的专注。在此之前的几个小时之间我极少说话。我只是集中注意力让自己准备好,穿好球衣,思考一下在比赛当中会发生什么事情。会出现那种非常紧张的时刻,当你感到很紧张,但当你走上赛场的时候,那种感觉就会消失。在踢一场比赛的时候,你并不会真正考虑那些注视着你的观众。我现在就像我12、14岁那样踢球。我只是把注意力集中在比赛上,力求尽可能做到最好。那时候你并不是真正在意有多少人看着你。很显然,在比赛之前你会意识到体育场里面挤满了人,有些体育场真的让人印象深刻,但当比赛开始的时候,你会忘记周围发生的事情,后来,当比赛结束的时候,你才会注意到结果,无论其是好是坏。你定然有一些关于赛场上的特殊记忆?人们第一次喊出我的名字是我在西甲的第二场比赛。我进球了,但是随后被换下。当我第一次在皇马体育场踢正式比赛的时候,我第一次感觉自己像一个明星。10万人开始呼喊的时候,那种感觉真的很棒。你能够感觉到一种能量流遍你的全身,让你感到你在飞翔,在云中漫步,这真的很棒。出名是否改变了你的生活?我想出名的不好之处就在于当你在街上走的时候,特别是和家人在一起的时候,你失去了隐私。好处在于很多人欣赏你的工作,你能让很多人开心,特别是那些年轻人。这才是我最最喜欢的。我小时候曾经崇拜过其他球员,现在当我看到年轻人们穿着我的球衣时,我知道他们将会关注我所做的一切,他们都会想要象我一样表达自己,象我一样进球,做那些我做的事情。出名的确会改变你,问题就在于我不再能够做那些在我这个年纪想要做的事情。但我想在人生中总是要成长的,你会变得成熟,然后意识到自己真正想要成为一个什么样的人。人们在大街上认出我,向我索要签名并要我和他们合影留念,这些是我的努力所得到的回报,但我知道这一切不会永远持续下去。我的足球生涯总有一天会结束,那我就需要寻找新的人生目标。到那个时候我可能就是另外一个人了。Chinese Translation by wmjhzSourcehttp://rfts.worldarcstudio.com/_mainsite03/sport/Raul.html
【永远的王子】[官网]俱乐部要求《世界报》公开道歉 Real Madrid to 'Le Monde'皇马致《世界报》The Club demands a public apology from the French periodical俱乐部要求折价法国报纸公开道歉 To the attention of the Chief Editor. 致总编。Dear Sir, in reference to the article published in the Internet edition of your newspaper on 7 December, authored by Mr.Stéphane Mandard , regarding Real Madrid and other clubs, we would like to report that the information relayed, insofar as it concerns Real Madrid, is completely false. 尊敬的先生,就贵刊网络版12月7日登载的Stéphane Mandard先生撰写的涉及皇马及其他俱乐部的文章,我们必须举报其所发布的消息,其中关于皇家马德里的部分,是完全没有事实依据的。1.- The title of the article is untrue as Real Madrid has never had any relationship with Doctor Eufemiano Fuentes. 1.-文章标题不真实,因为皇家马德里从未和富恩特斯医生建立任何关系。2.- It is absolutely false that the Club has ever contracted the services of said doctor. 2.-皇马曾经和上述医生发生任何合同关系这一说法绝对不实。3.- Any document that Le Monde might have had access to in relation to the purported and imaginary training plans of Real Madrid is also false. 3.-《世界报》所接触到的关于任何谣传或虚构中的皇马训练计划的文件均不实。4.- No unauthorised product or substance has ever been used within our Club. 4.-俱乐部内从未使用任何未经许可的产品或物品。5.- Doctor Eufemiano Fuentes is not and has never been linked with the medical staff of Real Madrid. Any reported relationship between said doctor and the Club is categorically false. 5.-富恩特斯医生和皇马医疗人员从未有过任何关联。任何报道中出现的上述一生和俱乐部之间的联系均是完全错误的。It is, therefore, also false that the aforementioned doctor ever gave our medical staff instructions regarding medical treatments and their application. 故有关上述医生曾经给皇马医疗人员相关医疗及用药方面的指示都是完全不实的。Equally false is the notion that any of our players ever scheduled appointments with said doctor. 同样不实的还有我们队员曾经约见上述医生这一说法。Thus, all reports and data published are emphatically false. 故所有刊载的报道和数据都是绝对不实的。Taking into account the falsehood of the information published by your journal, we invite you -actually, demand- to rectify all these false reports and that this rectification and subsequent apology be published in the same manner and layout format as the above mentioned original article with its false allegations. 考虑到贵刊登载信息的不真实性,我们请求——事实上是要求——您对所有不是报道进行更正,此更正并随后的道歉与原刊载文章以同样的方式和版面设计登载,附错误声明。In any event, we wish to inform you that Real Madrid (notwithstanding the legal actions that other incriminated parties may incur) will file the appropriate lawsuit against your newspaper and the person or persons directly or indirectly responsible for the fabrication and publication of said false and untrue reports. 无论如何,我们希望通知您,无论法律程序是否牵涉其他方面,皇马将对贵报及直接或间接牵涉到此不实报道的伪造和发表的人员提出适当的法律诉讼。We eagerly await your urgent response regarding the rectification and apologies that we demand. 就我们要求的更正和道歉静待您的回复。http://www.realmadrid.com/articulo/rma35678.htmChinese translation by wmjhz
1 下一页