getoutnow2013
getoutnow2013
关注数: 1
粉丝数: 18
发帖数: 304
关注贴吧数: 25
Rebuild World 一冊<上>~八冊<下> ePub(Sakura翻譯+個人校對) 原本第一冊<上>~第七冊(超人),都是網路上找到的版本 第八冊<上>(第三奧部)、第八冊<下>(偽阿基拉) 則是去年我有找到日文版,然後用 Sakura 13B v0.9 版跑的翻譯 不過當時的 Sakura 還是很多會亂翻,當時也沒有支援人名術語表,導致許多譯名都一直亂跳 像ウダジマ(久我間山都市,伊納貝的敵對派系),當時翻出來譯名有十幾個 所以當時我就把這13本都打開,一本一本慢慢修譯名,所以譯名已經全部統一了 前面人物的譯名以台版翻譯為準,後面的人物主要會採用日式名字的翻譯,完全對不上的就用音譯 修正譯名的過程中,其實就會發現前面的11本也是有很多亂七八糟翻譯的版本 所以也進行了文章內容校稿,一開始的作法是, 一邊讀一邊看這翻譯內容有沒有怪怪的(像機翻或劇情奇怪), 有問題就重翻這句。所以基本上這13冊的翻譯都有校對過,不會有奇怪的對話。 但後來我又有重修,因為我發現有些翻譯,對比日文原句後, 根本就會自動添加不正確的人進來,沒有重看日文的話根本不會發現 所以後來是一句一句對照日文和翻譯去校正。 只是這工作量很大,我做了大概快三個月,大概只作了一冊<上>~四冊,以及八冊<上>、八冊<下>吧 然後就累了...但相信應該還是可以流暢讀取的 ePub 內容均含日文原文、以及中文(繁體),想讀純日文的也可以 並且可以任意切換日文、中文(iOS上的iBook,PC上的Aquile Reader均可正常切換) 另外也有譯名名稱表(json) ePub下載: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fmega.nz%2Ffolder%2FsDpQCTwI%234-7TkBNV0VHyUn2r-nVaEQ&urlrefer=43c630b96db3c9b3f8b2fef643a0760e
請問有沒沒有大大有日文版的epub 請問有沒沒有大大有日文版的epub 謝謝~
關於百度一直抽風吞貼的情況,難道沒有想換個地方嗎? 貼吧真的是很容易抽風的存在 字太多,容易吞 有不知名的關鍵字,也會吞 發文的次數太多,也會吞 度娘封了某帳號,該帳號所有發的文全部都吞 度娘總之發神經了,什麼都吞 翻譯菌大老們努力的第13卷連載,度娘終於也開始要吞了 我經常在想啊,難道就沒有比貼吧更好的網站了嗎? (或許人氣上沒有比貼吧更好的了) 但是內文可以不用僅限於貼吧吧 舉例來說,貼吧可以照樣繼續發文,但是同時也把文章放在另一個網站 這樣就算度娘吞文了,也不用辛苦的弄成圖片來傳,只要在這裡通知大家有更新就好 這樣是不是比較方便呢? 我目前知道一個不錯的網站,叫做石墨文檔(http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fshimo.im%2F&urlrefer=d80b003d844fd034db6e565cd8fc2d79) 之前在「愛書的下剋上」吧,就是靠這個網站當時大老們放的存檔,才看到許多被百度吞掉的文章 總之,換個地方(不必必為石墨文檔)留存翻譯菌大老們的文章,我覺得會是有幫助的 最少大老們不用辛苦的一直上傳圖片,或者一直不斷地更新文字檔和下載連結....
諸君!動畫第九集安茲要回來了! 諸君! 我是伺奉無上至尊的人,不會騙你們的 有圖為證
水個問題,第二季會做幾集? 如果是只有做第四卷~第六卷王國好漢完的話 那麼做13集,還要刪點東西才做的完吧 但是從PV看到又加了廣播劇進來,那麼代表貴族那段也要跟著加進來 這最少也要用掉一集左右 然後還有補了白金龍王的遠端機器人打夏提亞的部份 (除非和OVA一樣只有短短幾秒) 所以原本就不是很充裕的情況下,又加這些劇情進來, 是不是代表有可能不是13集而已? 畢竟Overlord的圓盤銷量真的是掛保證的,連總集篇都有5000銷量,太驚人了
1
下一页