heroring -
暂无简介
关注数: 38 粉丝数: 1,390 发帖数: 76,936 关注贴吧数: 35
DQ2HD,为洛特三部曲重制画上接近完美的句号 上一次玩到这么好的DQ还是DQ11S(个人评分9.5分,扣0.5只有两点:音乐不好听和花我第二份游戏的钱)。 这次的DQ2HD,我给9分,客观来说,这作缺点还是有不少的,包括但不限于: 1、战斗看不到自己和暗雷早就落后于时代了,应该被扫进历史的垃圾堆里,希望以后DQ456重制别再这样了。我看明年的DQ7R就很好嘛。 2、数值崩坏的问题还是普遍存在,特别是拿到船后,稍微去剧情提示以外的地方走,就很容易被杂兵团灭——按理来说回合制游戏,一回合多次行动的词条是最强没有之一,但是后期路上随便遇到的杂兵就有2~3动,简直莫名其妙,另外在后期的杂兵动辄500HP往上,逼你用二王子回音帽+基加丁的组合,不然清杂兵效率很低。别拿FC版DQ2说事,那一版就是数值平衡没做好(不然后续复刻版本为啥都降难度?)才被诟病N年。 3、商店系统成为摆设,因为捡到的装备都能应付当前战斗的需要,导致钱基本没有存在的必要。通关玩一遍下来,买过的装备一只手都数的过来,而这些其实也都是可以不买的,为了突出捡垃圾(闪光点)系统而把商店系统干废了,本末倒置。 4、小徽章换的没一个好东西。历代正传小徽章都能换到流程中实用的装备,而这次却一个都没有!辛辛苦苦找小徽章却没有足够的正反馈,实在是让人无语。DQ1HD(有野兽卷轴)都不会这样。 5、前中期迷宫里放魔法钥匙/最后钥匙才能开的箱子,很烦人,我就不信有人喜欢为了开一个箱子再跑迷宫深处一遍。没有攻略真会忘记哪里还有箱子。 6、升级加点在一定范围内随机,随机就随机吧,但问题在于没有等级修正机制!也就是说,这一级长的少的份,不会在下一级加回来。举个例子,我的大王子80级时568力量(升级时多次sl得出),如果随缘的话,可能99级都未必有这数值。DQ3HD时的糟粕就这么原封不动保留下来了。 7、吃种子加的数值随机。这是DQ系列的老糟粕了,啥时候改啊。隔壁怪物猎人都能改掉劲霸男装。 ……其它都是微不足道的小问题,基本不影响游戏体验,因此略过不提。 要说到本作的优点,那可太多了: 1、剧情满分。这一作是洛特三部曲剧情时间线最靠后的一作,不仅填上了DQ3的一些伏笔,也大大扩充了世界观,在很多以前想不明白的地方都给出了合理的解释(比如三公主为啥会变成狗、哈贡的据点为啥在隆达露琪亚等等),虽然还是有少数几处没给出解释,但已经很让人满意了,更何况本作剧情推进也比较丝滑,没有生硬或者莫名其妙的转折,实际体验起来很好。 2、系统方面,除了上面提到的几点以外,其它基本都没有问题。快捷键的加入让游戏体验大大提升;DQ3HD时在战斗中看不出各种buff,这次能看到了,而且buff快结束时一闪一闪的,一目了然。至于本次复刻新加的超绝技,好评、大好评、超级好评!让战斗更爽快了!也正是因为超绝技,让战斗难度有所降低(附上平均80级不到无种子2回合困难神龙截图),让数值崩坏问题没有像DQ3HD时那么明显。 3、音乐满分。哦不对,应该是接近满分。因为我的私心没有满足:我个人很喜欢本作两首大地图音乐(一二人时&三人后),可惜不能随意切换。至于其它地方,就四个字形容:无可挑剔。 明年的DQ7R也是改了不少剧情,看来se是找到了骗钱的好方法。老登就吃这一套
(汉化发布)3DS 勇者斗恶龙怪兽篇 特瑞的仙境3D 完全汉化 ~游戏介绍~ 勇者斗恶龙怪兽篇·特瑞的仙境(日语:ドラゴンクエストモンスターズ·テリーのワンダーランド),DQM系列的原点,1998年一发售在GBC上就取得了不俗的成绩,并开创了DQM这个庞大的DQ外传系列,在经历过2002年PS平台上的复刻后,再次于2012年以全3D的全新面貌来到3DS平台上。本作的系统在采用DQMJ2P系统的基础上保留了原版的特色,即围绕着DQ系列知名的怪兽,以捕捉、培育、对战三个玩法为主,在大树王国和旅行之门之间展开冒险。另外本作在原版的基础上增加了不少轻松游戏的设计,即使没玩过DQM系列的玩家也能上手——而如果你曾经在那棵大树上废寝忘食,相信也能在本作中重拾当年的乐趣,更何况本作还追加了通关后新的剧情以及多达600种以上的怪兽,更值得老玩家再次展开一段DQM的旅程。 ~汉化介绍~ 本次汉化于5月10日在空调JO太郎牵线Forget的情况下立项,历时两个半月完成:一来是组员热情高涨,二来是在立项初期便得到了汉化DQM23D的“史莱姆汉化组”提供的2代文本(部分内容和本作通用),使得进度得以极大提速,在此特别感谢空调JO太郎和史莱姆汉化组。另外,本次汉化未使用此前流传在网上的菜单汉化版,而是重新翻译,游戏中所有内容均已100%汉化,名词则采用了天幻网使用的名词(部分客观错误已修正完毕)。然后,因为游戏的设计原因,单机游玩本作是无法收集齐所有怪兽图鉴的,类似DQM23D的803版本属于改版,非汉化组能力所及。最后,本次测试在模拟器与3DS上均进行了充分测试,可以正常推进所有剧情,并能通过所有旅行之门。但因测试环境所限,Wi-Fi相关内容、擦身通信相关内容和搬家软件相关内容未测试,不过因关联的文本已汉化,后续如果有人能玩到这三部分内容,也能以中文的形式体验。 ~汉化组名单~ XX:Forget翻译:奥涛、泷、青泪残冬逝、William校对:heroring美工:春华秋实、Forget测试:月半木卯、黄金史莱姆、SM、龙猫忍 ~部分成员感言~ Forget:这是我见过的最快的大项目汉化了。(空调JO太郎乱入:牛逼!) 奥涛:DQM1是一款让我上厕所站不起来的游戏。 青泪残冬逝:第一次参加汉化,实际上也没做太多工作,还挺惭愧的。汉化小组的各位大佬都太强啦~!希望能有更多的小伙伴喜欢DQ! William:能和这么多大佬合作太棒了。 heroring:两个半月就能完成,太夸张了。是时候展现一下什么叫做又快又好了! 月半木卯:下个汉化请再喊我。 SM:非常高兴能参与到DQM汉化工作里来,希望喜欢DQM的小伙伴好好欣赏这款游戏。也希望能让越来越多的人因为DQM喜欢DQ系列。 黄金史莱姆:如果特瑞的仙境能让你找回童年时候的快乐回忆,希望你能一起来体验DQM的对战~ 龙猫忍:作为一名刚刚接触汉化项目不久的萌新来说,在对特瑞的仙境3D汉化的过程当中,与来自五湖四海负责各个项目的有爱之士们一起来完成这部经典的勇者斗恶龙系列的作品,非常的开心~这段时光也会成为让我难以忘怀的一段美好的回忆!最后愿曾经玩过这部作品并嚼着生肉通关的传说中的勇者们能够再一次的从中文版的大树王国重新启程去收服属于你们(勇者)的怪兽。 ~免责说明~ 本汉化游戏是在3DS官方商业游戏基础上修改而来,游戏版权归原制作商所有,汉化部分版权归本汉化组所有。本汉化仅供汉化研究之用,任何组织或者个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自行承担,本汉化组将不对此负任何责任。 ~下载地址~ 以防炸楼,发评论区了。
1 下一页