宇宙诺亚 宇宙诺亚
此号弃用
关注数: 10 粉丝数: 287 发帖数: 4,086 关注贴吧数: 34
深夜廻官方中文移植版 由没章鱼的章鱼烧发布于山寨王论坛 以下原文转载 汉化中可能存在的纰漏与瑕疵,请各位玩家给予理解和宽容,谢谢。不喜欢本汉化的玩家,请玩原版或是其它版本,谢谢。 文本及图片翻译:NS官方中文版及PS4中文版视频攻略;NS官方中文版及PS4中文版视频攻略;NS官方中文版及PS4中文版视频攻略。 破解借鉴及感谢:GitHub-wmltogether/yomawari-pc-translation;GitHub-iltrof/ykcmp 使用字体:暖色趣圆体、YouYuan、Senty Cream Puff、QisiAaWanWan、黑体、onryou 测试:PSVTV 3.60 01.游戏本体使用网上的mai资源进行汉化,使用mai方法进行安装即可。已经整合1.03补丁,请勿使用其他补丁,覆盖文本文件会出现乱码。 02.再次感谢上边提到的两位大神的开源码(第一位类似是汉化夜回咸鱼汉化组的成员,不知道是不是w酱大神)。 游戏移植后比原镜像大了一丢丢,原因是图片解压修改后,没精力写正规的压缩码导入(其实是不会弄),反正可以正常运行。 03.文本和图片的汉化99%是移植的NS文本和PS4视频攻略。游戏中小遥和小唯的日记语法不通顺是原官方中文版有意设计,并非移植者翻译问题(本来也没啥翻译能力)。移植时修改的名词有:大地图中的“坟场”改为“墓地”;“储存资料”改为“存档资料”;“OPTION”改为“选项”;“读取中”改为“正在读取…”等。 收藏品中有6个道具(南瓜3个、槌蛇3个)的介绍文本,在ns官方中文中做了删减,在线翻译也不知所云,故没有汉化,往后应该也不会再对其进行修改汉化了。 因为ps能力有限,图片修改质量上请多见谅。 04.进行了简单的通关测试,没有进行全收集和全支线,不知道支线会不会有bug。 已知bug:在Gameover后有很小的几率会黑屏当机,需要关闭游戏重启。因为没玩过原版,不知道是原生问题还是汉化所致。 解决方法1:勤存档,避免Gameover; 解决方法2:玩原版游戏。 抱歉找不到修复的方法。 05.严禁商业用途,仅供技术学习交流和研究,如喜欢本游戏,请支持正版。 Ps. 问:为什么要汉化其他版本都有中文的游戏。答:因为**,因为简单,因为想练手汉化,因为不用过于担心翻译问题。 PPs. 移植过程中被剧透不少,已经做好虐心的准备,但通过测试时还是被虐了一把。 移植能力有限,不喜勿喷,谢谢各位!!!
【转】PS1【武藏传】汉化版发布! http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fbbs.a9vg.com%2Fthread-5364373-1-1.html&urlrefer=6d7add8e24286c475d0e3ed183d78322 平台 PlayStation 开发商 SQUARE 总监 吉本阳一 制作人 平田裕介 编剧 小川公一 美术 松冈刚志 野村哲也 音乐 关户刚 发行日 1998年7月16日 《勇敢的剑士 武藏传》是一款由史克威尔于1998年在PlayStation家用机上发行的动作角色扮演游戏。游戏设计为3D画面的实时剑术战斗 系统,此外也支持对话配音、以及诸如昼夜交替和休息恢复体力之类的角色扮演游戏要素。 故事的主角名为武藏。他是一名年轻的剑士,被召唤到一个平行世界,在这世界中保卫Allucanet王国并抵御Thirstquencher帝国的进攻 。在与Allucanet王国以及附近村庄的人们交流的同时,武藏也需要寻找五个能增加其宝剑力量的卷轴。 =================================================================== 汉化项目始于一年前的春节,5月份开坑招募翻译,12月底日翻路西华加入后开始剧情翻译,终于汉化版得以在有生之年与大家见面。 汉化组成员 破解:草之头 翻译:路西華、人海沉沦 改图:feya 测试:壹世虛無、dontellmama 感谢组内成员的付出,另外感谢Sonic.Wang的热情参与,感谢90年代的SQUARE。 此次汉化了却了20年的心愿,最想汉化的《玩具之梦》《我是东巴2》之前也已完成,日后应该不会再有搞汉化的动力了,最多可能会再研究PS版《牧场物语-中秋之月》的字库扩容。
1 下一页