叶芝吧
喜欢叶芝是一件很文艺的事情
关注: 3,218
主题: 9,250
帖子: 9,250
时下热门
最新回复
最新发布
4
2010-05-09
自己翻译的《当你老了》
当你老了,面容苍白,睡意昏沉, 倦坐在炉火边,让这诗陪伴你的思忖, 轻轻地双唇翕动,回想起当初的温存, 在你双眸中回荡,又与他们深邃的影子一起日益沉沦。 ……
🧑
NOBODY839
0
2010-04-30
吧主TJ很久了
🧑
画布_
2
2010-04-28
= =原来这里才是王道
http://tieba.baidu.com/f?kw=%D2%B6%B4%C8 痞子蔡把我误导在这里一年多
🧑
残_花_满_楼_
1
2010-04-21
《The Wheel》(轮)
The WheelThrough winter-time we call on spring,And through the spring on summ……
🧑
七旭清荷
3
2010-04-16
叶芝三个时期的佳作。
要阅读叶芝,需要去看他各个时期的诗歌。只有在不同的诗歌的对照中,我们才能看到一个完整的叶芝,一个日趋成熟的叶芝。叶芝的创作主要分三个时期,有没有人可以告诉……
🧑
小葱涯
0
2010-03-14
不是叶芝
但是也是我很喜欢的一首诗。 出自痞子蔡《暖暖》 秋天我回到波特曼, 在那首老情歌的末尾想起你特有的固执, 从我信赖地把你当作一件风衣, 直到你缩小成电话簿……
🧑
残_花_满_楼_
13
2010-02-28
《当你老去》 我最喜欢的版本
When You Are Old When you are old and grey and full of sleep, And nodding by ……
🧑
ChengYayu03
0
2010-02-12
叶芝所获的成功与她的那个女人
叶芝,爱尔兰最负盛名的诗人,1923年诺贝尔文学奖得主。相信叶芝吧的每位吧员一定读过他华丽而唯美、却又带着几分哀伤的经典诗篇吧?他在自己的一生里,创作作品……
🧑
忆梨瑶
4
2010-02-09
叶芝是名人吗 我有一个朋友就叫叶芝
🧑
紫樱幽香
23
2010-02-04
我心中的叶芝 大家留言
🧑
释灵
3
2010-01-25
《when you aer old》我比较喜欢的翻译版本
When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take dow……
🧑
夕颜儿
2
2010-01-07
帮忙翻译一下
要英文名啊。。。 茵纳斯弗利岛 一九一六年的复活 基督重临 丽达与天鹅 驶向拜占庭 塔楼 盘旋的楼梯 拜占庭
🧑
u87lgq
0
2010-01-04
凄凄满别情
🧑
月色晚来枯
3
2009-12-31
湖心岛茵尼斯弗利岛
湖心岛茵尼斯弗利岛我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛,造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥;我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,独住在蜂声嗡嗡的林间草地。那儿安宁会降……
🧑
释灵
5
2009-12-31
求助,这句话是出自哪里,英文原句是什么?
穿过我青春所有说谎的日子, 我在阳光下抖落我的枝叶和花朵, 现在我可以枯萎而进入真理。 这是叶芝的一句话,谁知道?
🧑
亲爱の阿喵
0
2009-12-30
[友情贴] 欢迎光临叶慈吧!
原来总在叶芝吧,可是发现这里长期没有人管理了 吧主也一直不出现 叶慈吧,那里比较冷清一点, 但还是邀请真心喜欢叶慈的筒子们去晃晃..
🧑
逝者如西弗
0
2009-12-15
提问
我将不停的走啊,不停地歌唱。是来自于叶芝的那首诗?有原文么?谢了~
🧑
福尔摩伯
1
2009-11-18
站在马路上,或踏著人行道的灰色,我都能听见那水声萦回在我深心
如今我要起身前去,前去茵尼斯弗里 用树枝和泥土,在那里筑起小屋; 我要种下九垄菜豆,养一箱蜜蜂在那里, 在蜂吟嗡嗡的林间空地幽居独处。 我……
🧑
路德维西二世
5
2009-11-18
站在马路上,或踏著人行道的灰色,我都能听见那水声萦回在我深心
如今我要起身前去,前去茵尼斯弗里 用树枝和泥土,在那里筑起小屋; 我要种下九垄菜豆,养一箱蜜蜂在那里, 在蜂吟嗡嗡的林间空地幽居独处。 我将得到些……
🧑
路德维西二世
0
2009-10-06
啊!!!!叶芝.....
我囧了........ 我们学校里也有个叫叶芝的.... 是个女的..... 下次有照片我传上来
🧑
青蛙爱月亮
1
2009-08-30
适子之老矣(叶芝原作《当你老了》之翻译)
WHEN YOU ARE OLD WHEN YOU ARE OLD AND GREY AND FULL OF SEELP AND NOODING BY……
🧑
左起第三
首页
11
12
13
14
15
16
17
18
19
尾页