锦上京ex名字到底叫什么
东方吧
全部回复
仅看楼主
level 8
咏叹调Aria
楼主
之前一直叫妮娜今天一看东方音像馆改成了渡里贝子🤔
2025年08月19日 06点08分
1
level 9
834341450
我还是觉得叫妮娜更有助于这角色的人气(
2025年08月19日 07点08分
0
草饲拟
毕竟立绘风格上是欧洲的感觉
2025年08月19日 13点08分
千兆之月
非常同意
2025年08月19日 07点08分
level 13
小瘟男
贝子
2025年08月19日 06点08分
2
level 12
好蚌埠妮娜
2025年08月19日 06点08分
3
834341450
没事,转转也没几个人叫成雏的
2025年08月19日 10点08分
你飞过的地方
@834341450
还是会习惯叫成雏人偶
2025年08月22日 00点08分
level 2
W_yjjjj
你要记住一件事:翻译必然伴随着信息的丢失
妮娜对应音,贝子对应的是意,没有高下之分,只有侧重之别
2025年08月19日 06点08分
4
W_yjjjj
@Laxº◎
其实中文里的“贝子”除了作爵位讲,最常用的含义就是指宝螺科的白贝齿。中文里的“贝”在生物学上的指涉还是挺混乱的,像极了nina这个不着调的名字……
2025年08月19日 14点08分
Laxº◎
但是nina意译不是贝吧,只是nina可以写做贝子(),意思不是某种河螺吗
2025年08月19日 12点08分
W_yjjjj
@Laxº◎
贝子这个词在读nina的时候就是卷贝的意思了,这个词指的就不是瓣鳃纲动物而是腹足纲动物
2025年08月19日 13点08分
射命丸文女士
@W_yjjjj
但是渡里贝子是双壳纲,这样看起来不是很贴切
2025年08月19日 14点08分
level 8
终将成为沵☞爹
就是因幡帝和因幡天为的区别呗
2025年08月19日 07点08分
5
天邪リナバ
不一样,那个是社群传统和贴近设定之争,这个不存在社群传统
2025年08月19日 08点08分
十六夜莲华
不一样,帝和天为都是音译。而妮娜是音译,贝子是意译。
2025年08月19日 08点08分
贴吧用户_QtPyXRt
@天邪リナバ
原来不是永夜抄名字是tewi但其他作品是tei才出现的分歧吗?
2025年08月19日 15点08分
level 6
daikuuji
贝子是熟字训,固定搭配,而且确实是有“含义”在里面(毕竟确实是来源于贝壳的形象)
nina可以作为一个普遍的昵称,跟西瓜、转转那种一样
而且这个在游戏刚发布就提出来贝子的翻译确实比较好,毕竟拖了一段时间的合欢乃和拖了太多年的天为都有过战争
2025年08月19日 07点08分
7
daikuuji
当然,我自己最支持的其实就是“妮娜”,如果一定要考虑意义,可以接受贝子当正式译名,但是“蜷”……
2025年08月19日 15点08分
level 15
静静💖💖
妮娜(
2025年08月19日 07点08分
8
level 11
S.D.
这个翻译可以把贝壳体现出来,nina就当成昵称吧
2025年08月19日 07点08分
9
贴吧用户_JRREJQA
@咏叹调Aria
我不太懂啊 我个人觉得音译成“妮娜”挺好了 那个所谓的熟字训解释好像有点牵强 名字什么的没必要表明种族特征吧 好记就可以了 拿“二七”当个绰号也行啊
2025年08月19日 08点08分
咏叹调Aria
不懂日语,请问nina日语里本来就有贝壳的含义吗
2025年08月19日 07点08分
W_yjjjj
@贴吧用户_JRREJQA
问AI是吗,小心成为下一个nina
2025年08月19日 08点08分
W_yjjjj
@咏叹调Aria
nina直接对应的汉字是蜷,或者螺,或者蛳,这类生物统称河贝子,所以nina也可以写成贝子。
2025年08月19日 08点08分
level 11
Laxº◎
我感觉既然是ai垃圾信息养出来的家伙那名字洋气点比较好
2025年08月19日 07点08分
10
level 11
达布斯塔·霜心
叫二十
2025年08月19日 07点08分
11
level 13
小瘟男
那为什么一面就没有争议 没人叫音译呢
所以日本妖怪还是按日文意思走
2025年08月19日 07点08分
12
W_yjjjj
你以为姥芽这个译名刚出的时候没有嚷着要换回乌羽美的吗……
2025年08月19日 07点08分
834341450
@W_yjjjj
那就有点变态了,不论怎么找含义,ニナ两个字基本观感就是轻松可爱的拼音,贝子就算了但你说的这个…有种把アリス强行找几个代表高贵的汉字来翻译的美,说到底人名是指称就不该太片面追求释义
2025年08月19日 09点08分
ID543321
姥芽这个名字能和合欢对的上也符合大众对这个人成熟稳重的印象。exboss明显是个风格和洋交汇的角色,同是设定上也是最近诞生的妖怪,nina这个名字比起不知所谓的贝子更像是为了贴近现代日本人为了图洋气给自己孩子起上外语发音的风气,译作贝子反而像是一群劳保强行上高度。况且义训读法本就
2025年08月19日 08点08分
ID543321
极为少见,100个人看到贝子这个词99个也只会想到ばいし或者かいこ的发音,要我说翻译成这样完全没管作品本土的表达习惯
2025年08月19日 08点08分
level 1
云如水
这个吗,kawa是河,nina就是贝子?
2025年08月19日 07点08分
13
天邪リナバ
是
2025年08月19日 08点08分
level 11
北欧狗王
2025年08月19日 07点08分
14
古明地223
是渡里贝子小姐吗
2025年08月19日 08点08分
熏风的小道🌀
这弔图真万能啊(
2025年08月19日 09点08分
草饲拟
2025年08月19日 13点08分
level 14
呆头空🐦
妮娜
2025年08月19日 08点08分
15
1
2
3
4
尾页