【举手】求前辈们解释 0 0 到底是“花”还是“华”?
gate7吧
全部回复
仅看楼主
level 5
Lily蓝百合
楼主
RT
虽然是浮云把不过想知道w
2011年02月08日 21点02分
1
level 11
我叫阿岩
一个意思,翻译不同。
2011年02月09日 02点02分
2
level 12
侑子的压箱宝物
正太是华,萝莉是花
2011年02月09日 16点02分
3
level 5
Lily蓝百合
楼主
回复:3楼
真相D了 =口=
2011年02月09日 21点02分
4
level 11
紫流青璐
表示翻译大人曾说过两种都可以
其实“哈娜”也是对的
2011年02月10日 05点02分
6
level 5
Lily蓝百合
楼主
所以总来说有3个名字,每一个都算是正确翻译_______,
2011年02月10日 11点02分
7
level 6
思玉玉玉
如果翻译也腐的话就素华如果直人,那就素花
2011年02月10日 12点02分
8
level 7
粉粉の水母
= =所以这是一个谜么、、
2011年02月10日 12点02分
9
level 5
Lily蓝百合
楼主
回复:8楼
华觉得更脱俗些 =-= 希望翻译组加油呢QUQ
回复:9楼
的确是个谜OTL
2011年02月11日 00点02分
10
level 6
思玉玉玉
回复:10楼
唉,这些都不素重点,重点素C婶把XXXHOLIC完结了啊啊啊
要不素为了华,桑心的去死了
2011年02月11日 05点02分
11
level 5
Lily蓝百合
楼主
回复:11楼
别提了想着我就心疼。。。这个坑我也跳了CLAMP大人们给点力把TAT。。。
2011年02月13日 04点02分
12
level 12
侑子的压箱宝物
侑子SAMA。。。。55555555
2011年02月13日 06点02分
13
level 1
瞬·刹all
啊啊啊……勾起我怨念的深渊!!!!……c婶侑子sama的死我还记着呢阿混蛋!!!
即使……即使是百四也弥补不了我心中的怨念5555……T^T
2011年02月15日 01点02分
14
level 5
及平宁0Gd
はな(hana)
如果按意译的话,我倾向“花”,不过华也对就是啦.
lz
不必纠结的。
ps:侑子さん的死,我也是很心痛的说……clamp的心真狠哪
2011年02月19日 12点02分
15
1