转帖]凉平日记(2005年01月18日)!!!
w-inds吧
全部回复
仅看楼主
level 1
转帖]凉平日记(2005年01月18日)!!!。日本原文: どうもどうも!!凉平です。(^^)V このまえ成人式を向かえちゃいましたー。もう立派な大人な…はず(笑) ラジオでも言ったんだけどさ、今年は「物事を一歩手前で判断できる男に」なりたいですね! ほんと、二十歳って大人だし、责任の重さも违ってくるしね。 そうだねー。去年の大きな出来事って言ったら、やっぱり台湾ライブかな。 今年もどこか海外でライブができたらいいなーって思います。 そのためにも、外国语とか北京语とか勉强しないとだよね…。今のブーム的には韩国语かな?(笑) 台湾に行った时、少しは话せるように…って北京语を勉强して行ったんだけれど、 挨拶くらいしかできないからインタビューとかはさっぱり何言っているのかわからないし、 笑颜でいることくらいしか出来なかったんだよね~。 ほんと、庆太はよく北京语で歌をうたったよね~。感心しちゃうよ。まじで!! スタッフさんの话によると、すっごく発音が良かったって言ってたし。 よし。顽张ろうっと!!じゃ、アニョンハセヨー。カムサハムニダー(笑) ------------------------------------- 。中文翻译: 大家好大家好!!我是凉平。(^^)V 经过了成年礼,我已经是一个独当一面的大人了…应该吧(笑) 不过,收音机也说了吧,今年想变成「能明辨事理的男人」! 真的,已经是二十岁的大人了,责任的重要性也变得不同。 是那样的—。如果说到去年的大事件,还是台湾live嘛! 今年也想在海外办live演唱会。 为此,外国语或国语不学习是不行的…。现在的流行语是韩语吗? 去台湾的时候,为了稍微会讲…而学习了一些国语。 不过,不明白寒喧以外的话,所以访问时,不能马上清楚在说什麼,不会的事就用笑脸带过哟~。 真的,庆太厉害的用国语唱了歌哟~。好钦佩。真的!! 根据工作人员的话指出,发音非常标准。 好。努力吧!!那麼,アニョンハセヨー。カムサハムニダー(笑) (アニョンハセヨー。カムサハムニダー发音:anyonhaseyo。kamusahamunida) (アニョンハセヨー。カムサハムニダー:아놀하세요. 캄사함니다 PS:会韩语的应该知道最後几行字的意思吧!! 翻译如有不正确,请提出指教!! 
2005年02月15日 06点02分 1
level 0
ERU9在winds9周年之际,180真诚祝愿winds这个组合死quan家!!
2010年03月14日 06点03分 2
1