没人喜欢莱特宁这个翻译的吗
lightning吧
全部回复
仅看楼主
level 1
薛大乙
楼主
我脚的这个名字很霸气
2011年02月01日 10点02分
1
level 9
L_werther
!!!!!!同感!!!!!!
本来就觉得HOPE译成霍普还有SNOW译成斯诺都是纯音译 但雷霆……
只是看大家都管Lightning叫雷霆……还有神马闪电啊雷光啊(雷人……)
总之咱也喜欢莱特宁这个!
2011年02月01日 11点02分
2
level 2
久悠公子
我总要想起莱科宁
2011年02月01日 11点02分
3
level 1
〖零式↑飞翼〗
为什么我第一反应是莱特兄弟...
2011年02月01日 12点02分
4
level 6
寂寞Tomato
我也想到莱库宁= =
2011年02月01日 13点02分
5
level 11
STsecurity
感觉说起来不干净利落,我喜欢直接说英文
2011年02月02日 00点02分
6
level 6
寂寞Tomato
lightning这个名字改的时候就是有这个名字的意义的= =
所以不能音译= =
2011年02月02日 03点02分
7
level 1
诺克斯·法隆
神马 莱特宁
还不如叫莱妮
2011年02月02日 10点02分
8
level 6
寂寞Tomato
2011年02月02日 11点02分
9
level 1
薛大乙
楼主
叫莱妮还不如叫雷光
2011年02月02日 14点02分
10
level 6
起名儿好难🌟
奶挺最高!!!!
2011年02月05日 00点02分
11
level 6
寂寞Tomato
回复:11楼
这就是传说中的音译吗= =?
2011年02月05日 05点02分
12
level 7
愛仩鯊魚の魜魚
嗯、是挺好的 我本来写文的时候也打算这样叫
就是...
写文的时候 我觉得lightning看起来更醒目 而且很少有人用“莱特宁”
2011年02月07日 13点02分
13
level 5
CLOUDYSTRIFE
本人不太喜欢“雷霆”这一翻译… 莱姐本来就很强势了…再加上这么个霸气的名子…
2011年02月13日 14点02分
14
level 11
STsecurity
奶挺还是很传神的,我现在不管什么时候说到lightning,即使和L姐无关,我也会发音成奶挺
2011年02月13日 15点02分
15
level 1
冰河夜
L姐就是为了“长大”才选择了这个名字的,要想音译的话不如直接喊她 艾克莱尔·法隆……
2011年03月09日 01点03分
16
1