dnf的翻译团队是不是换人了?现在的装备注释完全是一坨
地下城与勇士吧
全部回复
仅看楼主
level 13
以前的装备注释的翻译是真不错!空闲下来的时候都会去评读一下![滑稽][滑稽]
2025年07月11日 14点07分 1
level 13
现在都赚快钱了,没那么用心的内容了
2025年07月11日 14点07分 2
level 1
和写小说一样。前期好好写。后期随便水甚至是丢给抢手
2025年07月11日 15点07分 3
level 9
副本都是半成品,征讨本我拿门槛号去打,都打不完整个流程,装备库半年了,才把征讨通宝装备一起算套装积分。细节的东西又花时间又花钱,不如卖数值。[黑线]
2025年07月11日 15点07分 4
level 5
只有史诗和太初的装备才有,连起来是一个小故事
2025年07月11日 15点07分 5
level 11
还指望注释,雾神版本时候新贴膜直接就整上机翻了
2025年07月11日 15点07分 6
level 9
还是那个空城泪牛逼
2025年07月11日 15点07分 7
故国空余恨 旧王泪无痕 月光色 女子香...
2025年07月16日 13点07分
level 12
那么麻烦干嘛,怎么搞都赚钱。怎么省事怎么来
2025年07月11日 15点07分 8
level 14
现在名字都懒得起了
2025年07月11日 16点07分 9
level 12
[笑眼]真有内容会把野猪拿回来重新砍一遍嘛
2025年07月11日 16点07分 10
才一遍?起码两遍[滑稽][滑稽][滑稽][滑稽][滑稽]
2025年07月12日 11点07分
野猪:啊?我打取回权能加融合第十三具躯体的纳波尔?真的假的?!
2025年07月12日 05点07分
@qq342781421 放心明年真猪套夹竹桃返厂还有那血戒什么的
2025年07月13日 15点07分
level 13
韩服都没人做
2025年07月11日 16点07分 11
@鹜黼咚 汉化组是这边的,而且以前也做得非常不错,当然估计现在没了
2025年07月11日 20点07分
其他语言翻译过好听的或者有意境的地方诗词都是汉化的功劳,真正懂了那些诗词的语言需要会发现都是大白话
2025年07月11日 22点07分
level 11
韩服工资都给制作组开不明白 你还指望还能延续下去
2025年07月11日 16点07分 12
level 14
现在连装备名字都懒得单独起了,你还指望搞这些细节[阴险]
2025年07月11日 17点07分 13
level 8
不用心 越来越烂是注定的
2025年07月11日 18点07分 14
level 9
马 +天空的英文
能翻译成 玉龙奔雷
你敢信?
2025年07月11日 18点07分 15
@617477663 早期的装备有英文对照 比如 双龙魔影,把别人的black都翻译没了
2025年07月17日 04点07分
1 2 3 4 尾页