level 9
疯迷MARVEL
楼主
今天花了一个多小时的时间把原来转录出来的台词粘上去了。事实证明我还是小看他了……
国语音轨来自以前网传的无印国英双语资源。和web版1080片源仅有34帧的差距,所以比较好调整。
字幕来自我之前转录的国语字幕,但只是将这一集复制粘贴就花了我一个半小时时间![[喷]](/static/emoticons/u55b7.png)
![[喷]](/static/emoticons/u55b7.png)
![[喷]](/static/emoticons/u55b7.png)
居然有370+行文字,摇了我吧……
复制双语后为其设计特效字幕又花了二三十分钟吧。搞得我又想出卖署名权了……
内挂:双语特效字幕,双语srt字幕,国配字幕,英语字幕,英语听障字幕
楼下截图预览
*之前我已经转录调整完成约45%的国语字幕,但其他未转录字幕需要根据转录结果继续调轴较错。所以到后期更新会缓慢一些![[酸爽]](/static/emoticons/u9178u723d.png)
![[酸爽]](/static/emoticons/u9178u723d.png)
![[酸爽]](/static/emoticons/u9178u723d.png)

2025年06月30日 13点06分
1
国语音轨来自以前网传的无印国英双语资源。和web版1080片源仅有34帧的差距,所以比较好调整。
字幕来自我之前转录的国语字幕,但只是将这一集复制粘贴就花了我一个半小时时间
![[喷]](/static/emoticons/u55b7.png)
![[喷]](/static/emoticons/u55b7.png)
![[喷]](/static/emoticons/u55b7.png)
居然有370+行文字,摇了我吧……
复制双语后为其设计特效字幕又花了二三十分钟吧。搞得我又想出卖署名权了……
内挂:双语特效字幕,双语srt字幕,国配字幕,英语字幕,英语听障字幕
楼下截图预览
*之前我已经转录调整完成约45%的国语字幕,但其他未转录字幕需要根据转录结果继续调轴较错。所以到后期更新会缓慢一些
![[酸爽]](/static/emoticons/u9178u723d.png)
![[酸爽]](/static/emoticons/u9178u723d.png)
![[酸爽]](/static/emoticons/u9178u723d.png)

