筹集交易品素材总有一种同时看两本天书的感觉
ff12吧
全部回复
仅看楼主
level 5
好大的👑威
楼主
毛皮,皮革,皮料,之皮,毛料,绒毛,皮,鞣皮……
失语症都要给我看出来了
2025年04月18日 11点04分
1
吧务
level 13
大西瓜丫🍉
重制版翻译对不上,交易品是汉化的
2025年04月20日 10点04分
2
level 11
碧姬飞燕青天岚
重制版实际没有简中翻译,拿繁中直接简繁转换的。翻译水平其实挺烂的,像西泽盾板(凯撒之盾,西泽是英语念法问题是凯撒又不是英国人,盾板也很奇怪叫盾牌不行吗)、锤矛(mace一般中文翻译是钉锤,带刺的锤子很形象,我是没看出和矛有啥关系)、伟大护甲伟大头盔(荣耀之铠荣耀之盔,这个最搞笑,grand和great都分不清了,机翻都不会有这种错误),还有把物品里的镰刀直接写镰鼬(镰刀是物品,镰鼬是动物,我是服了这翻译)。那些素材的翻译很多也是一塌糊涂,比天幻的翻译是差很多的。
2025年08月05日 06点08分
3
碧姬飞燕青天岚
还有弓和弩许多翻译是乱用导致你都分不清哪个是弓哪个是弩。
2025年08月05日 06点08分
好大的👑威
感谢科普!
玩的过程中我发现了台词翻译有很多错字,潦草敷衍的感觉特别强烈,没想到道具翻译更是重灾区啊?回头我去找找有没有什么黄道年代能用的天幻汉化吧
2025年08月05日 11点08分
1