孔子:我说的,我说的!
2ch吧
全部回复
仅看楼主
level 10
公子无知◆
楼主
本来以为“逝者如斯夫”英文被翻译为“等待敌人尸体从河边经过”是少数老外相信或玩梗,结果连欧美政客都信了
而且有人科普1980年就有这翻译了,有人说是老子、孙子、甚至猜出处是日本谚语或印度谚语。
就是没人说是孔子的
2025年04月04日 03点04分
1
level 1
guzelong2011
2025年04月04日 03点04分
2
level 7
古明地小石头º
抡语是对的
2025年04月04日 03点04分
3
level 1
时庭つばさ
孔子:仁,是将人一份为二的技术;义,是将脑袋锤进胸口的力量!
2025年04月04日 03点04分
4
贴吧用户_JJ98J7G
什么狂战士孔子
2025年04月04日 04点04分
33543o
卯:这是抢了我的活啊
2025年04月04日 09点04分
level 10
金岭副将
孔哥仁且义,孟哥义且仁
2025年04月04日 04点04分
5
level 1
贴吧用户_aVPPXZ1
子曰:力拔山河氣蓋世,屠龍倚天,莫敢不從
2025年04月04日 04点04分
6
level 11
龗龑慸曐朤魖㽮欃焸峯
其实从道学上解释也没错
毕竟都是要去死的
敌人没有正义一直自我瓦解去死
正是现状
2025年04月04日 04点04分
7
qnbsx
他是错的,但耐不住欧美非要证明这个错误翻译
将他变成经历时代考验的新注解
2025年04月04日 05点04分
龗龑慸曐朤魖㽮欃焸峯
@qnbsx
相信我 道理 都是殊途同归 不然古人费劲讲什么道理 直接信神完事了
2025年04月04日 05点04分
龗龑慸曐朤魖㽮欃焸峯
@qnbsx
注定的事情就是天道
2025年04月04日 05点04分
龗龑慸曐朤魖㽮欃焸峯
@qnbsx
洋人的正义是叫的响 但叫多了必定崩塌不说 也因为他们的虚伪至极 导致一切变坏 最后就是瓦解变坏
2025年04月04日 06点04分
level 11
不是品客我不吃
2025年04月04日 04点04分
8
level 8
wee23333
也有可能是为了表示亲民玩梗
2025年04月04日 05点04分
9
level 10
鼠鼠来旯
直译的含金量
2025年04月04日 05点04分
10
level 9
老威天
孔子仁且义,老子义且仁,孔子可以跟你讲道理,也可以跟你讲物理,如果道理你听不进去,那么就就讲物理了
2025年04月04日 08点04分
13
level 1
永远的曼联7号
毛子这智商也是没谁了,怪不得落到现在这步田地。死了的毛子,才是好毛子。
2025年04月04日 09点04分
14
1