【分享】《见与不见》仓央嘉措 (中英对照)
alan吧
全部回复
仅看楼主
level 6
Miclian 楼主
《见与不见》仓央嘉措的情诗(中英对照)
          -----------------------翻译:Miclian
你见,或者不见我
我就在那里
不悲不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来不去
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然 相爱
寂静 欢喜
You look, or do not look me
I'm here
No sad nor happy
Do you miss, or do not miss me
Love always is here
Don't come nor go
You love or do not love me
Love is here
Does not increase nor decrease
You follow me, or do not follow me
My hand was on your hand
Dismay not abandon
Come to my arms
Or
Let me live in your heart
Silent   Love
Stillness   Joy
选用词汇之意--------
look   名词:1. 面貌 2. 目光 3. 神情 4. 模样 5. 眼 6. 脸色
             7. 神采 8. 面容
       动词:1. 注意 2. 注视 3. 观 4. 留心 5. 瞅 6. 盼
Silent 名词:默然
        形容词:1. 无声 2. 寂静 3. 默 4. 寂 5. 说不出话来
Stillness   名词:1. 寂静 2. 静止 3. 安静 4. 沉寂
情就在那里 → 情总是在这里 (我觉得这样翻译比较好)
拜请高人修改~~~[拜]
PS.为什么我要另外贴文呢...那是因为这首诗在吧里对许多人来说相当重要~~~
在此将所有献给LT~~~
2010年12月23日 11点12分 1
level 6
Miclian 楼主
回复:2楼
对...火到我如果在不翻成英文出来...会被香香的泪水淹没...
2010年12月23日 11点12分 3
level 7
你见,或者不见我
You will see me or not
我就在那里
I'm still there
不悲不喜
Not sad nor happy
你念,或者不念我
You will think of me or not
情就在那里
The emotion is still there
不来不去
Doesn't move doesn't go away
你爱,或者不爱我
You will love me or not
爱就在那里
The love is still there
不增不减
doesn't increase nor lessen
你跟,或者不跟我
You will go with me or not
我的手就在你手里
My hand is still in your hand
不舍不弃
Never abandoning never discarding
来我的怀里
Come to my arms
或者
Or
让我住进你的心里
Let me go into your heart
默然   相爱
Calm in love
寂静   欢喜
Silent in happiness

2010年12月23日 11点12分 4
level 11
好美的诗,让我这个欣赏诗歌无能的人都陶醉了。
2010年12月23日 11点12分 5
level 7
这句改一下:
我的手就在你手里
My hand is still in yours
仅供参考
2010年12月23日 11点12分 6
level 7
这句也改一下:
来我的怀里
Come into my arms
2010年12月23日 11点12分 7
level 7
这诗的感觉真好~~
2010年12月23日 12点12分 8
level 6
Miclian 楼主
回复:7楼
Nicky...乃确定乃的版本比较好对吧?
不要到时候我绣给LT当礼物了...才发现不合适...那我会想→[拍砖][狂哭]
2010年12月23日 12点12分 9
level 7
回复:9楼
这只是我的看法而已,说过了仅供参考。
弱弱地觉得,至少在语法上是通顺的。
2010年12月23日 12点12分 10
level 6
Miclian 楼主
回复:10楼
我都不知道要说什么了...[啊!]
2010年12月23日 12点12分 11
level 7
受不鸟毛邓三老师的大嗓门了……什么都听不进去……冒个泡~~~偶来贴个……8过英文诗偶基本就没读过几首,乱翻……
You see , or not see me
I'm still there
Without sorrow without joy
You miss , or not miss me
Affection is still there
Not nearer not farther
You love , or not love me
Love is still there
no more no less
you follow , or not follow me
my hands are still in yours
please never leave
or forsake me
accept my embrace , or
let me live in your heart
silently loving
quietly rejoicing
2010年12月23日 12点12分 12
level 13
一群油菜花呀~
2010年12月23日 12点12分 13
level 6
Miclian 楼主
回复:4楼
(词汇说明)
will → 有点感觉太过强硬,将会想或不想,好像一定是其中一个
see → 太普通了...像是看过一眼而已
Doesn't move doesn't go away → 通常一个句子不会用上重复的单字
Calm → 名词:1. 和平 2. 肃静
        动词:1. 平息 2. 平复 3. 平定 4. 塌
        形容词:1. 平静 2. 冷静 3. 安静 4. 沉著 5. 静 6. 安宁
                7. 坦然 8. 安定 9. 平 10. 定 11. 从容不迫 12. 泰然
                13. 安 14. 自若 15. 坦 16. 忧 17. 恹 18. 惺 19. 愔
默然:沉默的样子,有默、寂之意的融合,又指在无声中,说不出话的感觉
      Silent的解释整体会比Calm适合很多,爱与情,本不应安宁、泰然
寂静:寂寥、安静,Stillness的解释中1. 寂静 2. 静止 3. 安静 4. 沉寂,
      完全融合了所需的内涵,但用Silent却感觉想要表示什么,不是那么适合
2010年12月23日 12点12分 14
level 6
Miclian 楼主
回复:12楼
白白~~先抱个~~
(词汇说明)
我原本也是用see说...可是后来翻译看来look这个单字比较好
see太普通了...像是看过一眼而已~~
Without sorrow without joy
Not nearer not farther
no more no less
→ 通常一个句子不会用上重复的单字
please never leave
or forsake me
→感觉好像分成了一个地方一个自己
accept my embrace → 变成主动式了,
但诗的原意比较像是"等候"爱人的到来,等待,是重点,尤其是关於爱情
quietly→副词:1. 悄悄 2. 默默地 3. 无声 4. 悄声 5. 肃静 6. 舒服

2010年12月23日 12点12分 15
level 6
Miclian 楼主
回复:16楼
看到高人~~~拜求修改~~~[拜][拜][拜]
2010年12月23日 13点12分 17
level 7
do or do not meet me,
i am there.
not sad, not delighted.
do or do not miss me,
emotion is there.
not coming, not going.
do or do not love me ,
love is there.
no more, no less.
do or do not come with me,
my hand is in ur hand.
not leaving, not forsaking.
come into my embrace,
or let me live in ur heart.
with love in silence,
with joy in quietness.

2010年12月23日 13点12分 20
level 7
或者把最后以行的with 改成and
我觉得这个诗的中文用词就很直白、朴素,英文也一样,用最简单的字句表达最平实的感情,没必要奢华。平淡里才见真情。
2010年12月23日 13点12分 21
level 6
Miclian 楼主
回复:23楼
高人所言极是!
PS.我被您的签名档给吓了...不知道为什么...
2010年12月23日 13点12分 24
level 8
此乃纯技术贴...偶表示不参与[瞌睡]心有余而力不足...
2010年12月24日 00点12分 26
1 2 尾页