我国将禁止汉语出版物随意夹带使用英文单词 中国新闻网
汉字吧
全部回复
仅看楼主
level 7
mozhejiajia 楼主
在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字;禁止生造非中非外、含义不清的词语;禁止任意增减外文字母、颠倒词序等违反语言规范现象。
高度重视规范使用外国语言文字。出版媒体和出版单位要进一步加强外国语言文字的使用规范化,尊重并遵循汉语言及所使用的外国语言文字的结构规律和词汇、语法规则。

2010年12月21日 06点12分 1
level 6
某朝近几年经常无故抽风。。。
2010年12月21日 11点12分 2
level 12
这群体不能做出好东西来. 
香港的书有的中英并用的--有的是潮,有的是引用外国原着
2010年12月21日 11点12分 3
level 6
沒有進步反而退步了 呵呵
2010年12月21日 11点12分 4
level 1
保持语言纯洁性嘛,应该的
2010年12月21日 12点12分 5
level 12
这叫不管多糟的做法都会有人支持
2010年12月21日 12点12分 6
level 6
回复:5楼
厚厚,那么“政府”、“政治”、“经济”、“美学”这些“玷污语言纯洁性”的日语词该滚出汉语了。
2010年12月21日 12点12分 7
level 12
有些文章的确避不开缩略词,一篇文章里第一次出现不常见的缩略词,可以加括号解释下,下边在同一篇文章里就可以用了…
2010年12月21日 12点12分 8
level 1
回复:6楼
[钱]
我对动漫也不感冒,没地方疗伤啊
2010年12月21日 12点12分 9
level 6
回复:8楼
世界上没有任何一个文明的国家有这种荒唐的规定。。。
这不禁让我想起满清酋长要求洋人大使下跪的往事。。。
[大笑]
2010年12月21日 12点12分 10
level 1
回复:7楼
肯定要用外来语的,也会造几个新词,但是都要有统一规范。我们国家这方面做得其实并不好,效率不高
2010年12月21日 12点12分 11
level 1
回复:10楼
保持本国语言的纯洁性是很普遍的做法
2010年12月21日 12点12分 12
level 6
回复:11楼
哦?怎么规范?我们干金属加工的随时都要看欧洲、日本的新技术、新标准。
刚刚出现的德文新词,我们用的时候除了用原文还能怎么办?我们自己给人家擅自翻译了,谁知道是什么东西啊?
2010年12月21日 12点12分 13
level 6
回复:12楼
确实如此。不过能想出这么牛X荒唐的政策的,至有某朝了。。。
2010年12月21日 12点12分 14
level 1
回复:7楼
中日互相影响,不见得都来自日本。“经济”这个词好像唐代就用,源自“经世济民”。不过不确定,等我查查。
2010年12月21日 12点12分 15
level 6
回复:15楼
嗯,你用“经世济民”翻译“economics”吗?
2010年12月21日 12点12分 16
level 12
回复:13楼
哈,前些日子去了家印刷厂,厂里用的是海德堡四色印刷机…
2010年12月21日 12点12分 17
level 1
回复:13楼
如果你使用已有的汉语词汇翻译,就没问题。如果使用音译,也可以,可以解决你们临时需要。至于你们的这个词会用多久,能否普遍,就很难说。
2010年12月21日 12点12分 18
level 6
回复:17楼
正常。俺们邻居机械厂有一台超级牛X的德国产的自动换刀具的大床子,可惜第一没人会用,第二买不起刀具库,第三中国人自己用的产品不需要那么高的精度。
基于以上三点,那台机器天天睡大觉。。。
2010年12月21日 12点12分 19
level 6
回复:18楼
我擅自做了翻译,你需要了也擅自做翻译,他需要了也擅自做翻译。翻译的不一样,以谁为准啊?
我等到申报给国家,客户能等吗?
2010年12月21日 12点12分 20
1 2 3 4 5 尾页