level 11
之前大哥初登场提到了长姐。本来以为这是幼兄上一层。但这次的播报再说了长姐同时还提到了大哥大姐。因为中文语意长和大差不多我查了下英文,一个是great sister,一个是senior,确实不一样(但毕竟你游其他语种翻译很抽象,因此希望有大佬来个韩文)
总之假如没翻译错误,那么目前中指的体系基本能对标上拇指,都是首领—高层管理—中层干部—下层成员的逻辑。
不算小指的另外四指按照拇指的地位论大概这样:
首领:教父—指令(战力扭曲阳应该和这两差不多?)—长姐—?
高层管理:二老板—无—大哥大姐—大师
中层干部:指挥官—代行者/纺织者/传令员—幼兄—讲解员
下层成员:士兵—苦行者—幼弟—学徒





2025年03月22日 17点03分
1
总之假如没翻译错误,那么目前中指的体系基本能对标上拇指,都是首领—高层管理—中层干部—下层成员的逻辑。
不算小指的另外四指按照拇指的地位论大概这样:
首领:教父—指令(战力扭曲阳应该和这两差不多?)—长姐—?
高层管理:二老板—无—大哥大姐—大师
中层干部:指挥官—代行者/纺织者/传令员—幼兄—讲解员
下层成员:士兵—苦行者—幼弟—学徒




