原来勒沃库森就是利华古逊啊
拜仁慕尼黑吧
全部回复
仅看楼主
level 14
at9079
楼主
2025年03月06日 13点03分
1
level 17
上官无敌
后知后觉。。。
2025年03月06日 13点03分
2
level 11
叉弟
粤语译名。。。
2025年03月06日 14点03分
3
level 8
伊森加德
真的是逊啦
2025年03月08日 01点03分
4
level 17
Koch
都是香港人胡乱瞎扯音译的。
2025年03月17日 20点03分
5
防守型中锋♤
@Koch
粤语本来就好听,是你耳朵不行而已,建议你离开广东
2025年03月18日 08点03分
防守型中锋♤
这真的不胡乱,用粤语堵“勒沃库森”简直非常拗口
2025年03月18日 08点03分
Koch
@防守型中锋♤
粤语本身就难听,读什么都拗口。香港人也不懂得尊重别人的语言。
2025年03月18日 08点03分
Koch
@防守型中锋♤
广东又不全是说难听的粤语,为何要离开?
2025年03月18日 08点03分
level 16
byf10085
想到了车路士
2025年03月18日 00点03分
6
level 9
弗朗西斯科.托蒂
宾菲加,加菲猫
2025年03月18日 02点03分
7
level 17
全职杀手马凯
看过13年前后欧冠的肯定也知道谢洛美.保定和汤姆士.梅拿
2025年03月18日 05点03分
8
莱格罗穆里拉诺
莱万粤语音译“利云”,和足球小将里的拜仁前锋吻合。。。
2025年03月18日 06点03分
level 9
东风63
利华古逊,祖云达斯
2025年03月18日 08点03分
9
Koch
都是胡乱瞎扯音译,根本就没考虑原语言的读音。
2025年03月18日 17点03分
Yewf00
@Koch
粤黑闹麻了,普通话译佛罗伦萨和那不勒斯违背意大利语原音只字不提,美利奸瞎改的名也叫原音是吧
2025年03月19日 01点03分
Koch
@Yewf00
这些都是民国或者清末音译的,没有现在规范。
2025年03月19日 01点03分
Koch
@Yewf00
普通话音译不靠谱的是少数;香港人音译靠谱的是极少数,没能发挥自身的优势。
2025年03月19日 02点03分
level 15
随风野狼
古沙是谁知道吗
2025年03月18日 18点03分
10
level 9
老斑鸠3154
都是音译啊正常。
2025年03月19日 05点03分
11
level 13
ganggang35
拜仁为什么大陆和香港翻译是一致的呢?
2025年03月19日 14点03分
12
level 15
莱万跪舔拜仁
2025年03月19日 16点03分
13
1